Черный кот. Часть 1
Шрифт:
– Шо, правда? – Воодушевился Ингар.
– Неправда! – Отвесил ему оплеуху старик. – Это из-за тебя эти кретины сюда пожаловали. От тебя одни несчастья. Ох, Ингар, Ингар. Отправишь ты меня когда нибудь на тот свет. Ты мне скажи вот что.
– Шо сказать?
– Тебя случайно в детстве на голову не роняли?!
– Ну вроде нет. Не помню.
– Не помнишь?!
Грисельд заливался смехом, оперевшись на входную дверь.
– А ты чаво с нами пошел то? Ты коня покормил?
– Ах да. – Вспомнил новоиспеченный вышибала. –
– Давай быстрее, сказал. Грисельду ехать надо.
Толстяк побежал к невысокой деревянной постройке.
– Мать моя королева Мария, Грисельд. – Взялся за голову Крофт. – И ты хочешь оставить меня с этим индюком? Да за что мне все это?
– Так еще и жалование увеличить… – Подкидывал угля Монро.
– Еще и жалование увеличить…
Молодому парню нравился Ингар. Он чувствовал в глуповатом и лысоватом мужчине лучик света в бесконечной и непроглядной темноте, и относился к нему, как к простоватому, но в тоже время порядочному человеку, и всегда умилялся тому, как старик на него иногда бранился. Возможно Грисельду сложно было понять, почему сварливый дед местами был слишком жесток по отношению к своему помощнику, но почему-то в глубине души Монро был убежден, что Гидеон даже если и орал на толстяка, то делал это потому что всячески переживал за него.
Снова зазвенел дверной колокольчик, и они оказались внутри. Сквозь стекла в помещение проникали бледные лучи солнца. Диск вышел из-за горизонта пару часов назад, но в таверне все равно господствовала тень. Еще какой-то месяц назад утро в забегаловке было другим — поверхности блестели золотом, а в некоторых местах и вовсе прилично нагревались. Однако сейчас — они отдавали металлическими бликами, которые уже стали привычным делом. Пасмурная серость взбиралась по ступеням к вершине славы, и теперь в Офрорке не было строений, где бы странник или простой горожанин чувствовали уют. Хотя быть может стоило лишь растопить печь? Кто знает.
– Ну да ладно. С этим индюком я как нибудь справлюсь. Ты мне лучше скажи, что тебе известно касаемо этой деревни? Далеко ехать то?
– День. – Грисельд подошел к столу, и задумчиво облокотился на его поверхность.
– Слушай, ну тут трепятся всякие. Может приснилось кому?
– Может и приснилось, – вздохнул парень, – но проверить нужно. Короче двое вчера разговаривали на эту тему.
– Ну да, да. Деревня, деревня.
– Один сказал, что взрыв был рядом с этой самой деревней. Другой ему, конечно, не верил. Да и я не верю.
– Так и я тоже не верю, Грисельд! Опять придумали очередную небылицу. А мне тут с этим…
– А что если нет?
– Ну тогда действуй, Грисельд. Что я могу тебе сказать? Действуй… – Крофт вздохнул и посмотрел на парня из под лобья. – По обстоятельствам действуй. Лишний раз не подставляйся. Узнай все что сможешь, но на рожон не лезь. Там меня не будет. Да и рука у тебя сломана в конце то концов.
– Ну да, да.
–
– Так себе из меня воин, Гидеон. Так себе…
– Чего это ты, без меча совсем поедешь? Королева Мария, да ты меня в гроб загнать решил. – Недовольно качал головой капитан.
– Да это лучше даже будет. Не буду привлекать лишнего внимания…
– Ну смотри сам конечно, но идея мне твоя теперь еще меньше нравится. – Старик сел за все тот же стол, и опершись локтями на дерево, глянул на картину. – В темные времена живем, Грисельд. Чует мое сердце, что все это не с проста. Но ты все правильно делаешь. Хотелось бы мне, конечно, узнать, что с тобой такое случилось, что ты…
– Как нибудь расскажу.
– Да я ж тебе под ребра не лезу. Я все понимаю. Я вообще-то отставной военный, если помнишь. К дисциплине и горшку приучен. Поэтому лишними разговорами донимать тебя точно не собираюсь. Не ссы.
– Спасибо.
– За что?
– За все. Признаться честно, до сих пор не очень вериться, что все как-то так вышло.
– Ну да-а. Окажись на моем месте кто другой.
– Ага. Весь город бы уже знал. А так получается, что…. – На лице господина Монро возникла еле заметная тень улыбки. – Да, кстати, отставной ты военный.
– Ага?
– Да насчет Ингара. Я, конечно, не сомневаюсь в твоих способностях и жизненном опыте…
– Но? – Оторвал взгляд старик от картины.
– Но ты бы с ним полегче. Он все таки парень хоть и глупый, но далеко не плохой.
– Ну да. – Нехотя согласился Гидеон. – Тут ты пожалуй прав. Иногда я с ним бываю чересчур резок.
– Чересчур, Гидеон.
– Ой да брось ты, Грисельд. Еще ты мне давай голову поклюй. Куль-куль. Куль-куль.
Грисельд улыбнулся уже шире.
– Посмотрим, что можно будет сделать. Я то ему зла не желаю.
– Да понимаю я.
– Но этот ж как дите. Ну или как мои вну…– На полуслове старик осекся.
– У тебя и внуки есть? – Удивился Монро.
– Об этом не будем. – Голос Гидеона изменился до неузнаваемости. Казалось, он сказал последнее слово настолько резко, что стены задрожали. А быть может так показалось, потому что за окном внезапно хлынул ливень. В любом случае, хозяин таверны заметил, что и шар как будто светил с неохотой и даже досадой. Грисельд тоже почувствовал досаду и почему-то сам себе сказал:
– Да. В темные времена живем.
– Это ты к чему?
– Да ни к чему. Это я так. Просто.
– Слушай, Грисельд. Ты бы отнес этому недоумку мой плащ. – Снял он с себя накидку. – Он итак носом шмыгает. А так поди совсем захворает. Мне такой работник тут ни к чему.
– Хорошо.
– Ты сходи, сходи, а я пока тебе покушать в дорогу соберу.
– Хорошо. – Он повесил на правую руку дождевик, и направился к двери.
– И это, Грисельд. – Окликнул его Гидеон.
Монро остановился, взявшись за ручку.