Черный пес замка Кронк
Шрифт:
Стрикленд не верил ни в каких призраков, однако этой ночью в «Доме на скале» определенно кто-то побывал. Кто-то, проникший в дом через дверь и аккуратно закрывший ее за собой. У кого-то в городе есть еще один комплект ключей?
– Ну-ка, посветите мне, мисс Мюррей, – распорядился Энтони, кивнув на керосиновую лампу.
В сопровождении девушки он подошел к входной двери и распахнул ее.
В холл ворвался ледяной ветер, несущий крупные капли дождя. Одежда начала промокать – Стрикленд не озаботился надеть плащ, но, охваченный охотничьим азартом, даже не обратил
– Поднимите лампу выше, мне нужно осмотреть замок, – велел он девушке.
Ни малейших следов взлома. Как и ожидалось. И ключ с легкостью поворачивался. Значит, пользовались не отмычкой. У кого-то есть дубликаты ключей? Похоже на то.
Еще когда Энтони только шел к дому, он заметил краем глаза какое-то движение. Чья-то тень метнулась прочь. Стрикленд пытался узнать, кто это был, но неизвестный исчез раньше, чем сыщик до него добрался. А тут еще мисс Мюррей вздумалось открыть окно, и стало не до преследования. Понять бы, куда ночной гость мог деться посреди вересковой пустоши, которая просматривается как на ладони. Если повезет, можно будет днем разыскать следы… хотя после такого ливня, скорее всего, землю размоет. Вся надежда на вереск.
Закончив с осмотром, Стрикленд в компании мисс Мюррей вернулся обратно.
– Теперь я хотел бы осмотреть запертую комнату, – сказал он.
– Говорят, что она проклята, – предупредила его Сильвия, которая после всего пережитого готова была поверить в проклятия, в призраков и даже в демонов.
– Вот и поглядим. Есть у вас пара шпилек подлиннее?
– Может, вам все-таки не следует рисковать?
– Дайте мне пару шпилек и подождите в гостиной. Я не верю ни в какие проклятия, но на всякий случай вас в это дело вмешивать не будем, – уверенным тоном заявил Стрикленд.
Сыщик скептически относился к заявлениям о том, что проклятия вполне реальны, хоть и редки. Тем не менее полностью такую вероятность исключить было нельзя, и поэтому не хотелось подвергать опасности юную леди. У нее впереди целая жизнь.
Однако девушка опять заупрямилась.
– Нет. Совершенно точно сейчас вы этого делать не будете! – заявила она. – Приходите завтра. Днем. Все равно ночью при свете лампы вы многого не разглядите. Комната мисс Хейвуд давно заперта, и за несколько часов в ней ничего не изменится.
– У вашей настойчивости есть какие-то основания? – спросил сыщик.
– Считайте мое решение чем угодно – женской мнительностью, суеверием, но я не позволю вам открывать это помещение ночью!
– При всем моем уважении, мисс…
– Довольно. Вы не полицейский, а я – не обвиняемая. Поэтому все будет так, как я сказала. Приходите днем.
Она была права. Сейчас он полицейским не являлся.
Потоптавшись в холле, Стрикленд так и не решил, что делать. Глупая ситуация – пора уходить, но девушка явно встревожена. Как ее оставишь?
И тут Энтони осенило.
– В вашей спальне есть камин, – напомнил он слова мисс Мюррей.
– Да.
– Сейчас я уйду в город. Но до рассвета погуляю по набережной. Оттуда ваш дом хорошо виден. Если что-то случится или вдруг просто
– Да… спасибо, мистер Стрикленд, – благодарно и слегка смущенно улыбнулась девушка. Чувствовалось, как непривычна для нее чужая забота. – Но как же вы будете еще несколько часов ходить под дождем?
– Не в первый раз, мисс Мюррей. Мой плащ прекрасно приспособлен для такой погоды, а старый добрый виски всегда согреет. Все-таки подумайте насчет того, чтобы поскорее пригласить компаньонку. Вы говорили про возможную помощь со стороны друга вашего отца. Это правда?
– Я действительно жду в ближайшие дни приезда компаньонки или служанки, – уклончиво ответила Сильвия, а ее изящные розовые ушки покраснели, со всей очевидностью выдавая либо ложь, либо попытку утаить правду.
– Друг отца – это случайно не мистер Макгрегор?
– Мистер Стрикленд, не так важно, как его зовут. Главное, что он мне поможет. – Глаза мисс Мюррей теперь выражали решимость и упрямство.
– И эта служанка будет в состоянии вас защитить?
– Вполне. – Юная наследница выглядела непреклонной и уверенной в себе.
– Что ж, в таком случае вплоть до ее приезда я буду выходить дежурить на набережную. До рассвета. Подадите условный знак – явлюсь с визитом.
– Спасибо! – вполне искренне поблагодарила мисс Мюррей. – Уверена, моя компаньонка скоро прибудет. Может быть, даже утром.
– Хорошо. Вам будет удобно, если я вернусь в три часа дня, чтобы осмотреть запертую комнату?
– Да. Удобно…
– Приведу с собой столяра. Пусть поменяет несколько замков – в вашей спальне и во входной двери, на всякий случай.
– Вы думаете, у кого-то есть ключи от моего дома?
Плечи девушки еле заметно вздрогнули, и Стрикленд в очередной раз понял, как сильно она напугана. Но при этом все равно что-то утаивает.
– Вам кто-то угрожает? – очень тихо спросил Энтони, подойдя вплотную к мисс Мюррей. – Что вы скрываете от меня и зачем?
Глаза девушки в то же мгновение стали испуганными, обреченными, как у загнанной лани, но она покачала головой и, вздохнув, устало произнесла:
– Мне никто не угрожает. И, мистер Стрикленд, то, что я скрываю, никак не связано ни с этим домом, ни с наследством мистера Бигли.
– Но, быть может, вам все равно нужна помощь?
Мисс Мюррей явно колебалась между желанием рассказать и необходимостью скрыть.
От внимания Энтони не укрылись ни тени под глазами девушки, которые он заметил еще в прошлую встречу, ни ее бледная кожа, ни тревожность, то и дело сквозящая в ее жестах. Их можно было объяснить событиями, творящимися в доме, но интуиция подсказывала сыщику, что дело не только в этом. Мистер Макгрегор… Пожалуй, следует поискать следы загадочного доброжелателя, о котором до недавнего времени никто даже не подозревал.