Честь самурая
Шрифт:
Казалось, ни дождь, ни ветер ему не мешают.
— Стоит утонуть одному, и враг заговорит, что мы потеряли на переправе пять сотен. Каждый потерянный узел с поклажей умножат на сто. Так что берегите и жизнь, и оружие, и поклажу.
Арьергард догнал основное войско; оба берега реки были заполонены воинами Оды, переправлявшимися одной живой колонной. Командующий арьергардом предстал перед Хидэёси с докладом о положении дел в крепости Такамацу. Отход войска завершился, а от Мори по-прежнему не было ни слуху ни духу.
Войско вернулось в Химэдзи наутро восьмого числа. Промокшие до костей и с головы до ног забрызганные грязью, воины прошли двадцать ри за одни сутки.
— Первое, что мне нужно, — сказал Хидэёси, — хорошо вымыться.
Комендант крепости простерся ниц перед князем. Принеся свои поздравления в связи с благополучным возвращением, он доложил, что прибыли два гонца, причем один из них примчался из Нагахамы со срочными вестями.
— Разберусь с ними после омовения. Приготовьте мне фуро. Я до нитки промок под дождем.
Хидэёси по плечи погрузился в горячую воду. Утреннее солнце светило в окно, лучи, пробиваясь сквозь решетчатые ставни, играли на лице Хидэёси, насквозь пронизывали поднимающиеся над чаном струйки пара. Кожа Хидэёси стала темно-бурого цвета, а на лбу выступили крупные капли пота. Тысячи крошечных радуг играли в облаках пара.
Хидэёси привстал, шумно расплескав воду.
— Эй, кто-нибудь! Потрите мне спину!
На его зов немедленно явились двое мальчиков, дожидавшихся за дверьми. С истовым рвением они принялись растирать спину Хидэёси от шеи до поясницы.
Вдруг Хидэёси расхохотался:
— Не может быть!
Наклонившись, он обнаружил, что грязь с его тела по виду напоминает птичий помет.
Откуда бралось у этого весельчака торжественное достоинство, с которым он вел себя на поле брани? Его обнаженное тело было тощим и невзрачным. За пять лет изнурительной войны в западных провинциях ему здорово досталось, но и без того он был для сорокашестилетнего мужчины слишком худ. Даже сейчас давало о себе знать нищее детство в родной Накамуре. Его тело напоминало узловатую ель на краю скалы или карликовое сливовое дерево, растущее под дождем и снегом.
Однако было бы несправедливо сравнивать его возраст и здоровье с годами и силой тела обычных людей. Хидэёси был переполнен жизненной волей. В минуту гнева или восторга он ухитрялся выглядеть юношей.
Вытеревшись досуха и расслабившись, он кликнул мальчика и отдал приказ:
— Немедленно передай военачальникам. По первому звуку раковины войско принимается за еду, по второму — обедают вспомогательные части, по третьему — общий сбор на площади перед крепостью.
Хидэёси призвал к себе Хикоэмона, а также казначея с помощниками.
— Сколько
— Примерно семьсот пятьдесят мер серебра и более восьмидесяти слитков золота, — ответил казначей.
Хидэёси приказал Хикоэмону:
— Раздать воинам, каждому — в соответствии с заслугами.
Затем он спросил, сколько риса осталось в амбарах, и, услышав ответ, добавил:
— Нас никто не собирается брать в осаду, так что припасы нам ни к чему. Выплатить каждому самураю положенное жалованье в пересчете на рис в пятикратном размере.
После фуро он проследовал туда, где дожидался гонец из Нагахамы. В Нагахаме у него оставались жена и мать, и он постоянно волновался за них.
Едва увидев коленопреклоненного гонца, Хидэёси спросил:
— Что с ними? Что-нибудь случилось?
— Ваши достопочтенные матушка и супруга пребывают в отменном здравии.
— Так в чем дело? Кто-нибудь напал на крепость Нагахама?
— Я был послан из Нагахамы четвертого числа утром. Крепость атаковали небольшие силы противника.
— Клан Акэти?
— Нет, разбойники из клана Асаи, но они в союзе с Акэти. И согласно слухам к Нагахаме приближается большое войско Акэти.
— Что собираются предпринять жители Нагахамы?
— Там слишком мало воинов, чтобы выдержать осаду. Поэтому при острой необходимости решено перевезти вашу семью в убежище в горах.
Гонец положил перед Хидэёси письмо от Нэнэ. В отсутствие князя княгиня несла ответственность за ход дел в провинции. И хотя это письмо было явно написано в спешке и тревоге, почерк Нэнэ оставался безукоризненно изящным.
Однако из самого его содержания следовало, что письмо может оказаться предсмертным:
«Если дело дойдет до худшего, то уверяю вас, мой господин, что супруга не обесчестит вашего имени. И мои желания, и надежды вашей матушки заключаются только в том, что вы сумеете преодолеть стоящие перед вами в эти тяжелые времена трудности».
Первый звук раковины разнесся по крепости и городу.
Хидэёси отдал последние распоряжения приверженцам:
— Победа и поражение находятся в руках судьбы, но если мне суждено погибнуть в борьбе против Мицухидэ, подожгите крепость и проследите, чтобы ничего от нее не осталось. Нам надлежит вести себя мужественно, во всем беря пример с того, кто героически пал в храме Хонно.
Подали второй сигнал, и за еду принялись вспомогательные отряды. Когда солнце начало клониться к западу, Хидэёси вынес свой походный стул из крепости и велел трубить в третий раз. Ночь опускалась на поля, на сосны вдоль прибрежной дороги. С вечера до полуночи земля дрожала: это выступило в поход из крепости Химэдзи десятитысячное войско.