Четверги мистера Дройда
Шрифт:
Крисси испуганно прижалась к Джону.
— Это он!
— Тише, — произнес Джон, по привычке опустив руку в карман. Холод стали револьвера приятно охладил пальцы.
— Вам что надо? — резко спросил он.
— Мистер Гуардеробо.
— Мистер Фыкс.
— Мистер Грослард.
И снова три цилиндра кругообразно взметнулись перед Дисоном и плавно опустились на. головы.
— В чем дело? Ну, выкладывайте все. Я слушаю.
— Я много дам отступного за девушку.
— Я плачу. Сколько?
— Я больше
Ответ они получили совершенно неожиданный. Джон дал им три пощечины. Цилиндры слетели с голов, а человек в потертой куртке, не ожидая ответа Джона, стремительно бросился бежать.
Презрительно посмотрев на толстяков, бросившихся поднимать цилиндры, Джон с перепуганной Крисси вышел на улицу и, громко смеясь, усадил ее в машину толстяков.
— Их машина пригодится, — засмеялся он. — Не робей… Чего там? — и дал адрес шоферу.
Машина тронулась и помчалась, оставив позади ошеломленных толстяков, и только человек в потертой куртке бросился бежать, стараясь рассмотреть номер автомобиля.
— 9721, — пробормотал он. — Запишем. Может быть, и за это мистер Клукс даст деньги.
Аннабель, видя всю сцену, беззвучно хохотала, и ее остановил Жан, доложивший, что кофе подан.
Как только она вошла внутрь дома, к особняку подкатили два автомобиля с агентами Комитета.
Глава VI
КЛУБОК РАСПУТЫВАЕТСЯ
Агенты быстро окружили особняк, заняв все входы и выходы. А их начальник, почти не производя шума, поднялся на веранду и, осторожно подойдя к освещенным окнам, стал разглядывать комнату.
Арчибальд, всю дорогу к особняку занятый управлением машины, не мог сосредоточиться, чтобы сделать тщательный анализ всему, но весь был полон гордой мысли, что он сразу напал на нить, которая, отчасти уже вскрыв какие-то замыслы Крега, неизбежно вела его к разгадке этого чересчур «вне подозрений» человека.
Мчавшийся за ним тюремный автомобиль производил сильное впечатление, но он произвел панику на улице Святого Сердца, когда здесь заметно уменьшил ход.
Жители торопливо спускали жалюзи на окнах, тушили свет и, приготовившись, ждали событий.
Они хорошо знали условия законности в демократической республике Капсостар.
— Ну что, есть? — выскакивая из автомобиля, спросил Арчибальд подошедшего к нему с рапортом старшего агента.
— Какая-то женщина пьет кофе. По всей вероятности, в доме, кроме нее и лакея, никого нет.
— Ступай за мной!
Арчибальд живо взбежал на веранду и, не постучавшись, вошел в комнату.
— С кем имею честь? — проговорил Арчибальд женщине, сидевшей спиной в кресле.
Аннабель величественно поднялась и сделала несколько шагов вперед. Увидав Арчибальда и застывшего в дверях агента, вздрогнула.
— Аннабель! Это вы, Аннабель?
— Не правда ли, «неожиданная»
— Простите, я не за вами примчался сюда, и наша встреча — именно приятная неожиданность. Я пользуюсь случаем… Вы арестованы.
— На каком основании?
— Мистер Флаугольд сделал распоряжение о вашем аресте за организацию заговора. Правда ли это, миссис Аннабель?
— Об этом я буду говорить, когда захочу.
Арчибальд сделал агенту знак, и тот сейчас же свистнул.
Аннабель, набросив на плечи шелковый платок, пошла величественно к выходу. Двое появившихся агентов с поклоном расступились перед ней, пропуская ее к выходу.
— В автомобиль! — крикнул он и с удовольствием смотрел на ее прекрасную фигуру и гордо поднятую голову.
— Идем, — кивнул Арчибальд старшему агенту. — Лакей арестован?
— Да, сидит в своей комнате.
— Никого до окончания осмотра (Арчибальд почему-то избегал говорить «обыска») не впускать!
Оба вошли в кабинет и первым долгом остановились у несгораемой кассы.
Старший агент торопливо вынул из кармана связку ключей и стал быстро работать над замком.
— Теперь необходим шифр. Я ничего не могу поделать с этим чертовым замком. Или прикажете сломать?
— Ни в коем случае. Осмотр должен быть тайным.
И Арчибальд, усевшись в кресло, стал напряженно думать о шифре.
Сержант Гранро, совсем протрезвившийся, находился около автомобиля. Он был горд сознанием, что судьба неожиданно столкнула его с самим мистером Клуксом и что, быть может, это отразится на его карьере.
Подлетела машина, и из нее выскочил Хозе. Он опоздал из-за этого тупого шофера, не успевшего вовремя прийти в сознание. Но он умывал руки в аресте какого-то неизвестного лица. Он сделал все, что мог, но раз не удалось…
И он почти весело подошел к сержанту.
— Насилу догнал. Здорово бегает твоя машинка, Гран-ро.
Сержант оглянулся, не видит ли кто-нибудь его, и только тогда прошептал ответ:
— Проваливай-ка отсюда, Хозе. Видишь, я на службе.
Хозе, хотевший пустить ему пару крепких слов, замолчал, увидев подходившую к автомобилю под конвоем двух агентов женщину.
Кровь бросилась в голову, он сделал шаг вперед…
Женщина взошла на ступеньки сзади автомобиля и остановилась на мгновение в дверях.
— Аннабель! — закричал Хозе, бросаясь вперед.
— Хозе! — крикнула она.
Но сержант Гранро был при исполнении служебных обязанностей: сильно толкнув Хозе в грудь, он решительно втиснул Аннабель внутрь кареты и захлопнул за нею дверь.
— Пусти, идиот! — закричал Хозе, бросившись снова к сержанту.
Двое агентов направились уже схватить Хозе, но сержант остановил их:
— Бросьте, я его знаю… — и вошел внутрь автомобиля.
Долго бежал Хозе по улице за давно скрывшейся из виду машиной.