Четвертое июля
Шрифт:
По залу разнеслись приглушенные вздохи публики, пораженной нарисованной Бройлзом драматической картиной. Вскоре воцарилось молчание, и адвокат неподвижно застыл в центре зала, выдерживая должную паузу и почти гипнотизируя присутствующих своим дьявольским ораторским искусством, которым он в совершенстве овладел за годы юридических баталий.
Сунув руки в карманы и опустив голову, Бройлз с отрешенным видом разглядывал блестящие носы своих ботинок, точно заново переживая только что описанную им трагедию. Казалось, он горячо молится, хотя я была уверена, что он в жизни не прочитал ни одной молитвы. Но я могла лишь молча сидеть и смотреть на непроницаемое лицо судьи, пока Бройлз держал в руках завороженный зал.
Наконец, решив, что выкопанная им яма достаточно глубока, он бросился в последнюю атаку:
– Дамы
ГЛАВА 86
Слушая, как Сэма Кэйбота, этого хладнокровного психопата, превращают в спортивного героя, я едва верила своим ушам. Чемпион по плаванию? Капитан школьной команды? Да какая, к черту, разница? А как же те убийства, которые он совершил? Как насчет пуль, которые он выпустил в Уоррена Джейкоби?
Я изо всех сил старалась сохранять спокойный вид, а слово уже предоставили Юки Кастеллано.
– Десятое мая было пятницей, и для лейтенанта Линдси Боксер это означало конец тяжелой трудовой недели, – начала моя защитница звонким, мелодичным тоном, который наполнил зал. – Накануне в Тендерлойне произошло два убийства, и лейтенант была обеспокоена необыкновенной жестокостью этих преступлений и почти полным отсутствием улик.
Юки приблизилась к скамье присяжных и положила руку на перила, по очереди вглядываясь в каждого из сидевших за барьером заседателей. Все внимательно смотрели на хрупкую молодую женщину с миловидным лицом и ясными карими глазами и вслушивались в каждое ее слово.
– Как человек, возглавлявший отдел по расследованию убийств в полиции Сан-Франциско, лейтенант Боксер отвечала за любую насильственную смерть в этом городе. Но последние случаи задели ее особенно глубоко, ведь жертвами стали беззащитные подростки. В тот вечер лейтенант Боксер уже закончила дежурство и ужинала со своими друзьями, когда ей позвонил детектив Уоррен Джейкоби. Раньше он был напарником лейтенанта Боксер, и поскольку дело оказалось очень сложным, они работали над ним вместе. Детектив Джейкоби сообщил лейтенанту, что главная зацепка полиции – черный «Мерседес», который оба раза видели возле места преступления, замечен недалеко от Маркет-стрит. На месте лейтенанта Боксер многие сказали бы: «Хватит, я уже не на работе. Мне совсем не хочется всю ночь таскаться в патрульной машине». Но лейтенант лично занималась данным делом и мечтала поймать преступников раньше, чем они опять станут убивать. Сев в автомобиль, моя подзащитная сообщила детективу Джейкоби, что немного выпила, однако чувствует себя вполне нормально. Дамы и господа, обвинение очень часто употребляет слово «пьяный», но это не соответствует истине.
– Протестую, ваша честь. Замечание ничем не аргументировано.
– Протест отклонен. Сядьте, мистер Бройлз.
– На самом деле, – заявила Юки, вернувшись на середину зала, – лейтенант выпила чуть более бокала. Она не теряла над собой контроль, говорила четко, сохраняла ясный разум и твердую походку. Алкоголь в ее крови лишь немного превышал уровень, допустимый при вождении машины. Но лейтенант Боксер даже не сидела за рулем. И ее
ГЛАВА 87
Мейсон Бройлз в ярости вскочил.
– Возражаю, ваша честь! Зашита, издевается над пострадавшими и выходит за рамки дела. Под судом находятся не Сэм и Сара Кэйбот. Обвиняется лейтенант Боксер.
– И совершенно зря! – резко возразила Юки. – Моя подзащитная не совершила ничего дурного. Ровным счетом ничего. Она находится здесь лишь потому, что семья истца обезумела от горя и желает отомстить за свои страдания – как угодно и любыми способами.
– Протестую! Ваша честь! Утверждения бездоказательны.
– Протест принят. Мисс Кастеллано, постарайтесь вести себя сдержаннее.
– Да, ваша честь. Простите.
Юки подошла к столику и стала просматривать свои записи. Затем спокойно повернулась к залу.
– В ту ночь, когда многоуважаемые Сэм и Сара Кэйбот пытались убежать от полиции, они мчались по переполненным улицам на скорости семьдесят пять миль в час, не обращая внимания на прохожих. Это – преступление. У них было оружие – это тоже преступление. После того как Сара Кэйбот вдребезги разбила машину своего отца, ей и ее брату помогли выбраться из обломков два сердобольных полицейских, которые не только убрали в кобуру свое оружие, но и попытались оказать им помощь, хотя это не входило в их служебные обязанности. Баллистическая экспертиза доказала, что пули, извлеченные хирургами из детектива Джейкоби и лейтенанта Боксер, были выпущены Сэмом и Сарой Кэйбот. Офицеры полиции ничем не спровоцировали стрельбу. Когда лейтенант Боксер уже полумертвая лежала на земле, потеряв свыше сорока процентов крови, она приказала задержанным бросить оружие. В ответ Сара Кэйбот выстрелила в нее еще три раза, но, к счастью, промахнулась. Только после этого моя подзащитная открыла ответный огонь. Если бы любой другой на ее месте – банкир, пекарь или букмекер – попытался бы защитить свою жизнь таким же образом, никакого суда не было бы вообще. Но когда речь идет об полицейском, каждый готов разорвать его на мелкие…
– Протестую!
Но протестовать было поздно. Каменное лицо доктора Кэйбота исказилось от бешенства. Он вскочил и шагнул вперед, словно хотел вцепиться Юки в горло. Мейсон Бройлз задержал своего клиента, но весь зал уже бурлил как котел, и судья Ачакозо раздраженно постучала молоточком.
– Я закончила, ваша честь, – сказала Юки.
– Еще нет. С этого момента заседание становится закрытым. Судебный пристав, очистите зал. Адвокаты, прошу пройти в мой кабинет, – распорядилась судья.
ГЛАВА 88
Когда суд возобновился, глаза Юки сверкали ярче обычного. Вид у нее был такой, будто полученная от судьи взбучка вполне стоила тех дополнительных очков, которые она заработала благодаря вступительной речи.
Бройлз вызвал свою первую свидетельницу – Бетти Данджело, медсестру из городской больницы, которая оказала мне первую помощь после перестрелки. Данджело неохотно повторила то, что уже заявила на предварительном слушании: алкоголь в моей крови превышал допустимый уровень.
Следующей вызвали мою подругу Клэр Уошберн. Она объяснила, что является главным судебно-медицинским экспертом города Сан-Франциско, и занималась вскрытием трупа Сары Кэйбот.
– Доктор Уошберн, вы установили причину смерти Сары Кэйбот?
Клэр принесла с собой схематичное изображение человеческого тела, чтобы показать, в какие места попали пули.
– Да, я обнаружила два огнестрельных ранения в области груди. Пуля номер один ударила в левую верхнюю часть грудной клетки, вот здесь. Она прошла между третьим и четвертым ребрами, пробила верхнюю долю левого легкого, проникла в околосердечную сумку, разорвала левый желудочек и застряла в грудном столбе с левой стороны. Пуля номер два, – продолжила Клэр, постучав указкой по наглядному пособию, – попала в грудину на пять дюймов ниже левого плеча. Она прошла сквозь сердце и остановилась в четвертом позвонке.