Численность населения 257 человек
Шрифт:
Бо не понимает.
— Если бы кто-нибудь использовал бы косметику Софи, то был бы в порядке. Но никто не одалживает аппликатор.
— Заботясь о здоровье…
— Бинго! — восклицает Анджелина. — Мало кто использует клоунский грим. Недостаточно просто смешать яд, но аппликатор постоянно контактирует с косметикой.
— Но почему… нацелились на Софи? Могут ли они с Клоуном Доу быть связаны?
— Кроме того, что они оба носили клоунский грим? Никаких связей между ними
— Может, она не помнит?
— О… Этого парня она бы запомнила… Поверь мне!
— Мы вернулись к тому, с чего начали!
— Ага!
Шериф пристально смотрит на Бо.
— Бо?
— Да, шериф?
— Ты использовал средство, которое дал тебе Мэрион?
— Догадалась?
— Ага! Выглядит хорошо!
— А моя кожа натянута, словно на барабане!
— Значит, извинишься перед Мэрионом?
— Да… после того, как закажу еще шесть бутылочек!
Шериф смеется.
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
Бо и шериф прогуливаются по городу в поисках места, где можно пообедать.
— Никаких закусочных! — предостерегает Бо.
— Мы можем поесть там… Пару месяцев назад «кое-что» произошло, и руководство поменяли…
— Хм… Что же там могло произойти?
— Не догадываешься? — шериф улыбается.
— Эм, нет!
Шериф ухмыляется. Давно пора кому-то сделать нечто подобное. Она не может. Закон не запрещает обслуживать каждого клиента. Особенно в Клоунтауне.
Бо поворачивается к Анджелине.
— Кажется, ты говорила, что люди в этом городе, хоть и носят клоунский грим, но живут обыденной жизнью…
— Так и есть!
— Тогда как ты объяснишь происходящее?
И Бо указывает на скамейку в парке. Шериф поворачивается и видит клоуна, одетого в цирковой костюм и сидящего на трехколесном велосипеде. Он жонглирует мячиками, делает животных из воздушных шариков и собирает вокруг себя небольшую толпу зевак.
— Если перефразировать Фрейда, то… иногда клоун — это всего лишь клоун!
— Думаешь, горожане нормально к нему относятся?
— Полагаю, да! Никто не возражает… Они считают его своего рода предшественником клоунов!
Бо замечает, что находится перед указателем и листовками с брошюрами, где рассказывается о достопримечательностях города.
— Кто он?
— Не знаю… Думаю, все люди делают свою работу по мере необходимости. Даже женщины!
— Грим тебе не знаком?
— Может, им захотелось чего-то новенького? Кроме того, большинство местных клоунов не хотят ассоциировать себя с настоящими! Этот может даже оказаться «нормом»!
— С каждым днем этот город все страннее и страннее!
Они собираются
— Прости! Но сын потерял шарик. Он улетел. Можно ему еще один?
Клоун молча улыбается подошедшим. Отвязывает из связки гелиевых шаров один, делает петлю на конце и надевает на запястье ребенку, улыбаясь.
— Скажи «спасибо»!
— Пасиба!
Клоун улыбается и махает женщине с ребенком. Улучив момент, когда на него никто не смотрит, он достает охотничий нож из складок костюма и разрезает веревки. Шарики улетают.
— Они все улетят… — пока шарики разлетаются, произносит он глубоким баритоном и улыбается.
Шериф и Бо направляются прямиком к закусочной на главной улице, когда позади раздается мужской голос.
— БО! БО РОДЖЕРС!
Шериф и Бо поворачиваются и видят «норма», что бежит за ними.
— Бо!
Бо смотрит на него взглядом «кто-ты-мать-твою»? Мужчина обнимает Бо, но тот отталкивает его.
— Какого черта?
— Бо? Бо! Это я… Луи!
Роджерс хмурится, а затем удивленно смотрит.
— ЛУИ! Счастливчик Луи???
Они обнимаются.
— Не хотите уединиться?
— Зачем? Не хочешь посмотреть? — говорит Луи.
Шериф подносит ко рту руку и делает вид, что ее тошнит.
— Бо, представь свою подружку, — просит Луи.
— Ой… Луи, это шериф Сэнт-Клауд. Шериф, это Луи… Счастливчик Луи!
Луи пытается обнять шерифа, но та лишь протягивает ему руку.
— Шериф? Я думал, она уже охомутала тебя… — смеется Луи и толкает Бо в бок локтем. — Я что-то пропустил???
Бо заливается смехом. Шериф молчит.
— Мы с Луи выступали на реслинге в противоборствующих командах…
— Ясно…
— Я не признал тебя без клоунского грима! — говорит Бо.
— О, когда я дома… то не использую грим.
— Дома? — спрашивает Бо.
— Ага! Я родом отсюда! Здесь моя родина!
— Погоди. Ты Клоун? — интересуются шериф. — Я не помню, чтобы видела тебя в Клоунтауне!
— Я живу не в центре. У моей семьи небольшое ранчо…
— Подожди… Ты… Луи Наварро? Сын Джорджа и Нэнси?
— Так и есть! — Луи смотрит на шерифа. — Знаю, о чем ты подумала…
— Держу пари, что нет!
— Тебе интересно, почему я ношу грим на ринге, а не в городе?
— Вовсе нет! Но я понимаю! — шериф поворачивается к Бо, а затем к Луи. — Можно ему рассказать?
— Конечно! У меня нет секретов от Бо!
— Готов доказать обратное!
— Родители твоего друга презирают «клоунов». Вот почему они живут за пределами города. Полагаю, что твой друг Луи здесь своего рода «скрытый клоун»!