Чистая правда
Шрифт:
Глава 51
Джон ждал Сару в ее кабинете. Когда она появилась на пороге, он встал и хотел заговорить, но в этот момент за ее спиной появился Перкинс. Сара подошла к письменному столу и начала собирать вещи под присмотром полицейского, который наблюдал за ней от двери.
– Сара, что случилось?
– Это вас не касается, мистер Фиске, – сказал Перкинс. – Однако я дам знать детективу Чандлеру и агенту Маккенне, что вы здесь. Они хотят задать вам ряд вопросов.
– Почему бы вам не
– Я намерен проводить госпожу Эванс из здания суда.
Сара продолжала собирать вещи в большую хозяйственную сумку, затем взяла сумочку и положила ее сверху.
– Встретимся в гараже, – прошептала она, проходя мимо Джона.
– Кроме того, вы должны отдать мне все ключи, имеющие отношение к данному зданию.
Сара поставила сумку, сняла ключи с кольца и швырнула их Перкинсу.
– Не могу сказать, что получаю удовольствие от происходящего, – с негодованием заявил тот. – Суд в руинах, нас окружает армия журналистов, людей убивают, повсюду полиция… И я не хотел, чтобы вы потеряли работу.
Сара молча прошла мимо него.
Они вместе двинулись по коридору, но остановились, когда в другом его конце появились Чандлер и Маккенна.
– Мне нужно поговорить с тобой, Джон, – сказал Чандлер.
Фиске посмотрел на Сару.
– Я тебя догоню.
Она и Перкинс пошли дальше.
– Ты хочешь задать мне вопросы? – спросил Фиске.
– Совершенно верно.
– Относительно страховки моего брата?
– Да, именно, – мрачно сказал Чандлер. – Маккенна считает, что ты действовал от имени брата и без его ведома, а потом убил его.
– Вы нашли страховку в его квартире? – Детектив кивнул. – Ну, в таком случае, он об этом знал.
Чандлер вопросительно посмотрел на Маккенну, но тот хранил молчание.
– Послушайте, я не знал, что мой брат купил страховой полис. Я разговаривал со страховым агентом. Я дам вам ее имя. Она встречалась с моим братом, если вы действительно думаете, что я сделал все это сам. – Он посмотрел на Маккенну и увидел, как тот помрачнел. – Сожалею, что я лопнул ваши шарики, специальный агент. Деньги пойдут моим родителям – Майк знал, что я поступлю с ними именно так. Поговорите со страховым агентом, она все подтвердит. Если только вы не думаете, что она со мной заодно. И зачем вам на этом останавливаться? Все девять судей у меня в кармане, верно?
– Значит, вы говорили со своим братом о страховке для помощи родителям. Однако деньги должны получить именно вы. Это все еще превосходный мотив для убийства, – сказал Маккенна и повернулся к Чандлеру. – Вы сами спросите у него, или хотите, чтобы это сделал я?
Чандлер посмотрел на Фиске.
– Твой брат убит пулей калибра девять миллиметров.
– В самом деле?
– У тебя ведь есть пистолет такого калибра?
Фиске посмотрел на обоих мужчин.
– Вы обращались в полицию штата
– Просто отвечайте на вопрос, – сказал Маккенна.
– Зачем мне на него отвечать, если вам известен ответ?
– Джон… – начал Чандлер.
– Ладно, есть. Да, я владею пистолетом калибра девять миллиметров. «ЗИГ-Зауэр П226», если уж быть точным, с обоймой на пятнадцать патронов.
– Где он находится?
– В моем офисе, в Ричмонде.
– Мы хотели бы его получить.
– Для баллистической экспертизы?
– Среди прочего.
– Бьюфорд, это пустая трата времени…
– Вы даете нам разрешение зайти в ваш офис и взять пистолет?
– Нет.
– В течение часа у нас будет ордер на обыск, – сказал Маккенна.
– Вам не потребуется ордер. Я отдам вам пистолет.
Маккенна выглядел ошеломленным.
– Но вы только что сказали…
– Я не хочу, чтобы вы врывались в мой офис, чтобы его взять. Я знаю, какими бывают полицейские. Они – не самые добрые души, и у меня уйдет остаток жизни на то, чтобы привести в порядок дверь. – Джон посмотрел на Чандлера. – Насколько я понимаю, теперь я перестал быть частью неофициальной команды, но хочу задать пару вопросов: ты говорил с охранниками, дежурившими в ту ночь, когда убили Райта, проверял видеокамеры?
– Я советую вам ничего ему не говорить, Чандлер, – сказал Маккенна.
– Я услышал ваш совет. – Детектив посмотрел на Фиске. – По старой памяти. Мы поговорили с охранниками. Если они не лгут, то никто не отвозил Райта домой. Один из них предложил ему, но Райт отказался.
– Когда это было?
– Около часа тридцати ночи. Мы проверили записи видеокамер, но не обнаружили ничего подозрительного.
– А Райт объяснил, почему не нужно отвозить его домой?
– Охранник сказал, что Райт просто вышел из здания, и он больше его не видел.
– Ладно, давайте вернемся к пистолету, – сказал Маккенна. – Я намерен поехать с вами в ваш офис.
– Я никуда с вами не поеду.
– Я собирался лишь поехать вслед за вами.
– Делайте, что пожелаете, но я хочу, чтобы там присутствовал полицейский офицер в форме, из Ричмонда, официально забрал пистолет и передал его в убойный отдел.
– Мне не нравится то, на что вы намекаете.
– Вот и хорошо. Но все будет именно так или можете отправляться за ордером. Вам решать.
– Ладно, – сказал Чандлер. – У тебя есть кто-то на примете?
– Офицер Уильям Хокинс. Я ему доверяю, значит, и вы можете.
– Хорошо. Я хочу, чтобы ты поехал туда прямо сейчас, Джон. Я договорюсь с Ричмондом.
Фиске посмотрел в сторону выхода.
– Дайте мне полчаса. Мне нужно кое с кем поговорить.
Чандлер положил руку ему на плечо.
– Ладно, Джон. Но если полиция Ричмонда не получит твой пистолет через три часа, у тебя возникнут очень серьезные проблемы, ты меня понимаешь?