Чрезвычайные обстоятельства
Шрифт:
Саманта в изумлении уставилась на мужчину. Брэд! Они виделись восемь месяцев назад, но как он... изменился! Очки исчезли, на нем был темно-серый костюм из ткани в мелкую полоску, похоже, сшитый на заказ, и серебряные запонки. Выгоревшие волосы искусно подстрижены, ногти отполированы. На руке золотые часы «Ролекс», на ногах — начищенные до блеска ботинки.
Но изменения были не только в одежде. От него пахло дорогим одеколоном. Такой же высокий и худощавый, он раздался в плечах.
— Странное представление? — повторила она, отвлеченная размышлениями о том, вправду ли его плечи стали шире или все дело в дорогом пиджаке.
— Может, я и совершил какие-то неописуемые глупости в жизни, но с женскими туалетами это не связано.
Она увидела в его глазах знакомый огонек и улыбнулась.
— Так каких же неописуемых глупостей ты наделал, Брэд? Прогулял занятия, чтобы поработать над компьютерной программой?
— О, ты удивишься, — ответил он, все так же поблескивая глазами.
Она рассмеялась. Первое впечатление, что он изменился, исчезло. Это был тот самый Брэд, которого она помнит со школы. Ее друг.
Или так ей, по крайней мере, показалось. Он, и правда, вел себя не очень-то дружелюбно в последние месяцы. И сейчас хотя он и улыбался, но не обнял и не поцеловал ее в щеку. Стоял и смотрел на нее странными, изучающими глазами. Ее улыбка растаяла.
— Как ты оказался здесь, Брэд?
Его взгляд не дрогнул.
— Мне нужно поговорить с тобой. Я хотел позвонить, но понял, дело слишком важное, чтобы говорить по телефону, а потому решил лучше зайти.
Слишком важное, чтобы говорить по телефону? Сэм в смущении уставилась на него, внезапно вспомнив слова Дженетт.
Брэд был влюблен в тебя.
Сэм старалась отмахнуться от нелепой мысли. Он почти не разговаривал с ней за прошедшие восемь месяцев. Едва ли это свидетельствовало о влюбленности.
Но мысль все не шла из головы. Может, Дженетт в конечном счете права? Уж не пришел ли Брэд делать предложение?
— Ты в таком костюме, — заметила она, стараясь скрыть смущение. — Очень идет. Хочешь произвести на кого-нибудь впечатление?
— На тебя, надеюсь.
Ее рука крепче сжала дверную ручку.
— Впечатлена должным образом, — произнесла она как можно беззаботнее.
— Да? — Изучающее выражение его глаз стало еще непостижимей. — Можно войти?
* * *
Он с интересом огляделся, охватив взглядом травянисто-зеленую софу и стол из сосны, заваленный каталогами, персиковые обои с мелким цветочным узором и радугу нарядов, висевших у одной стены. Наконец его взгляд задержался на манекене с платьем мисс Блогден.
— Это ты сшила, Сэм?
Она кивнула, почувствовав легкий прилив изумления и восхищения в его голосе. Она почти всю работу сделала сама, исколов все пальцы. Но дело того стоило.
— У тебя
Она невольно улыбнулась.
— Ладно, может, мне и не хватило изысканности. И все же, по-моему, ты бы смотрелся здорово. Ты так его и не надел.
— Не мой стиль. — Он посмотрел на ряд платьев у стены. — Ты сшила все эти платья для салона?
— О господи, конечно, нет. В основном, это — готовая одежда, — ответила она. — Я шью только иногда, когда клиенту нужно что-нибудь особенное. Обычно я просто помогаю Дженетт со всякими мелочами. У нее хорошо идут дела. Она открыла дело только год назад, но уже близка к тому, чтобы получать прибыль. Она подготовила шесть свадеб, а в следующем году запланировано не меньше двух в месяц. Я помогала ей провести церемонию в дендрарии в Аркадии, с десятью подружками невесты и шаферами жениха, арфистом и разными развлечениями. Было красиво, мы выпустили десять тысяч бабочек, когда венчание закончилось.
Она умолкла, почувствовав вдруг, что разболталась.
— Извини. Не ожидала, что пущусь молоть вздор.
— Мне приятно слушать тебя. Помню, Дженетт поговаривала о том, чтобы открыть свадебный салон, еще лет десять назад.
— Не думала, что она и вправду осуществит, свою мечту. Ей пришлось пройти через некоторые трудности.
— Это естественно. Важно, что не сдалась.
Она взглянула на него.
— Так ты об этом и хотел поговорить? О салоне Дженетт?
У него дрогнули уголки губ.
— Ты всегда была прямолинейной, Сэм. Честно говоря, я пришел по другому поводу. Мне хочется попросить тебя кое о чем...
Она похолодела, не в силах побороть возникшую дрожь.
— Да?
Его взгляд обежал ее лицо.
— Да, — мягко ответил он. — Хочу извиниться за свое поведение в последние месяцы. Меня... заботило одно обстоятельство, и поэтому я так вел себя.
— О, Брэд! — Ее отпустило. Она чуть коснулась его руки. — Справился с ситуацией?
— Нет, но прилагаю усилия. — Он с улыбкой глянул на нее сверху вниз. — А пока я хотел попросить тебя вновь стать друзьями.
— Это было бы замечательно. — Она улыбнулась в ответ, рассеянно заметив, что подбородок у него, казалось, обострился, а кожа на нем чуть погрубела. Небольшие морщинки на лбу стали заметнее. — Я скучала по тебе.
— Правда? — Он протянул руку и смахнул прядку у нее со лба, чуть задержавшись пальцами на ее коже. — Я думал, ты напрочь обо мне позабыла.
— Никогда! — Жест был дружеским, и тепло прикосновения передалось душе. — Ты самый лучший парень из всех, кого я знала. Я всегда считала тебя своим лучшим другом.