Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 4
Шрифт:
Когда очередь дошла до финансового директора Окубо Шаичи, я заметил в его ухе слуховой аппарат.
— Окубо-сан, прошу вас, — обратился к нему Фудзивара, но финансовый директор продолжал лениво изучать свой планшет.
— Окубо-сан! — гаркнул Фудзивара и несколько руководителей вздрогнули от неожиданности. — Вы слышите меня?!
— Ах, да, Фудзивара-сан, — встрепенулся финдиректор.
— Что у вас со слухом сегодня, Окубо-сан? — нахмурился Фудзивара.
— Ничего страшного, Фудзивара-сан, —
Ну да, давление, как же. Я ухмыльнулся. Вот и тот, кто меня подслушивал. Все пазлы сложились в понятную картинку. Окубо почувствовал на себе мой внимательный взгляд и слегка покраснел. Раздражается ещё, сволочь.
— Никому здесь не интересно, что у вас подскочило, Окубо-сан, — резко осадил финдиректора Фудзивара. — Приступайте к докладу.
Окубо Шаичи, как и все остальные подвёл итоги работы отдела, привёл статистику и дал небольшой прогноз на текущий месяц.
Когда все выступили, Фудзивара поблагодарил всех. И отпустил, пожелав успехов.
Я же отправил в общий чат руководителей сообщение, адресованное Окубо Шаичи:
«Выздоравливайте, Окубо-сан. Если нужна помощь — обращайтесь».
Вроде слова поддержки, но с другой стороны — не совсем и так. Я предупреждал, иронично намекая, что пусть только ещё рыпнется в мою сторону — будет ещё хуже.
Конечно, Окубо прочитал сообщение. Когда мы покидали зал совещаний, я заметил, как он побледнел. Конечно, тут же в чат посыпались слова поддержки от остальных руководителей.
Я же почувствовал на себе пристальный взгляд. И, улыбнувшись, вышел в сторону лифтовой площадки.
Вернувшись в кабинет, я вновь погрузился по уши в рабочее болотце.
— Нишио-сан, а теперь подробно и чётко доложите, что происходит, — напряжённым голосом потребовал от него Окубо Шаичи.
Дзеро нервно сглотнул, продолжая смотреть в стол.
— Я… я не понимаю, как он мог найти… подслушивающее устройство, Окубо-сан, — пробормотал Дзеро. Язык будто присох к нёбу и не слушался его.
— Что вы шепчете, Нишио-сан? — раздражённо ответил финансовый директор. — Говорите громче.
— Я говорю, что не понимаю, как он мог найти прослушку, Окубо-сан, — чуть громче повторил Дзеро.
— Значит вы чем-то себя выдали, Нишио-сан, — выпалил Окубо Шаичи.
— Наоборот, я вёл себя естественно, Окубо-сан, — пожал плечами Дзеро и рассказал, как он передавал подарок.
— Получается, что мы недооценили нашего общего врага, Нишио-сан, — задумчиво сказал финдиректор.
— Тогда что получается, Окубо-сан? — испуганно уставился он на Окубо Шаичи. — Хандзо-сан знает, что я ему подсунул прослушивающее устройство?!
— Отставить панику, Нишио-сан, — осадил его финдиректор. — Главное, не показывайте
Я вышел из кабинета Майоко, передавая ей очередную задачу по реконструкции завода «Юджима-одаи».
Как раз обеденное время подошло к концу, и началась вторая половина рабочего дня.
В коридоре заметил Дзеро, который не успел прошмыгнуть в офис.
— Постойте, Нишио-сан, — окликнул я его.
Дзеро испуганно замер, сжимая в руках стаканчик с каким-то напитком.
— Да, Хандзо-сан? — наставник повернулся ко мне, натянуто улыбаясь.
— В рабочее время нельзя выходить из офиса. Вы ведь это знаете, Нишио-сан, — холодно напомнил я ему.
— Да я задержался на первом этаже, Хандзо-сан, — Дзеро продолжал испуганно смотреть на меня, и показал стаканчик. — Вот, кофе захотелось попить. Вы ведь тоже ходите на первый этаж.
— Всё равно надо предупреждать, Нишио-сан, — подметил я. — Либо меня, либо Кагаву-сан. Чтобы в случае чего, не объявляли ещё одну тревогу.
— Хорошо, Хандзо-сан, — закивал Дзеро. — Так и буду делать.
— Хорошего рабочего дня, Нишио-сан, — кивнул я ему в ответ и направился к своему кабинету.
Понятно ведь, где он был. А кофе решил взять для прикрытия. Ну и ёкай с ним! Мне вот только интересно — что на этот раз придумает Окубо Шаичи? В принципе — неважно что. В следующий раз я его точно сдам в отдел безопасности, прямо в руки Мидзуки Судзио.
Выкинув лишние мысли из головы, занялся рабочими процессами. Сам не заметил, как день подошёл к концу.
Затем — вечер, похожий на другие, и пятница, где я справился с работой даже раньше. Вечером, когда получил отчёт от Майоко, я по традиции вышел в офис и поблагодарил каждого сотрудника за отлично завершённую рабочую неделю. Удивительно, но даже Окубо и Дзеро справились со своим объёмом работ.
Семь часов вечера. Сотрудники быстро собрались и покинули офис. Я же не спеша закрыл кабинет, затем спустился на парковку и сел в Порше.
Выруливая на оживлённую улицу Токио, я получил сообщение от профессора Ёсикавы. Он приглашал меня на очередную серию исследований.
Я тяжко вздохнул. Деваться было некуда. Уж куда лучше его ежедневных экспериментов, когда он жил у меня на квартире.
Через полчаса я припарковался на импровизированной стоянке у дома Ёсикавы, ограждённой бордюрами. Затем поднялся в его квартиру.
— О, проходите, Хандзо-сан! — воскликнул Ёсикава.
Красные от недосыпа глаза, всклокоченная причёска, тёмные мешки под поблёскивающими глазами. Так выглядит фанатик своего дела.
— Вы бы хоть отдохнули, Ёсикава-сан. Не очень выглядите, — подметил я.