Чтоб грани страха перейти...
Шрифт:
– По-моему, они хорошая пара, миссис Уизли.
– Ну, не знаю… Билл простой, работящий парень. А она… Они же не подходят друг другу!
– Как и мы с Аластором.
– Одно дело ты, а другое – эта самовлюбленная нахалка! Не думаю, что, будь у Билла все лицо в шрамах, она бы так рвалась за него замуж.
– Я давно знаю Флер. Она может казаться высокомерной. Но она совсем не плохая. И очень любит свою семью. Как и Билл… И как вы, миссис Уизли. Вам просто нужно познакомиться поближе.
Синие
– Аластору с тобой очень повезло, милая.
*
– Не умеет молодежь веселиться! Вот, помню, на моей свадьбе отплясывали так, что пол проломился. Ну-ка, Мэгги… Давай! Аластор не будет против, если ты чуток потанцуешь со своим старым дедом.
Оркестрик бодро запиликал скоттиш(**). Комната закружилась – быстрее, быстрее. Под пальцами – шерстяной плед, голова вепря с костью в зубах. Ноги перестали поспевать и оторвались от пола.
– Класс!
– Вот это да!
– А! Ничего еще из твоего старика танцор?
Под ногами снова – скрипучие доски. Выдохнула, пальцы разжала.
– То-то же!
Дед повернулся к волынщику.
– Ну-ка, парень, сыграй флинг! Да подлиннее, шагов хотя бы на восемь, а не то убожество, что вы теперь пляшете!
Взглянула украдкой – лицо красное, аж веснушки пропали, глаза знакомо блестят. Отговаривать бесполезно.
– Нет, я вот не понимаю…
– Мистер Бруствер…
– Ну не понимаю я! Эта штука… Ну… на юбке которая…
– На килте.
– Неважно! Мохнатая такая… ну… как ее?
– Спорран.
– Во-от! Она… того… ну… танцевать не мешает?
– Мистер Бруствер, Мерлина ради!
– Да нет, я же серьезно…
– Мне кажется, вы слишком много выпили.
– Да при чем тут!..
– Мистер Бруствер!
– Нет, ну вы мне объясните!.. Вы же тоже… Шотландка вы или нет, профессор Маго… Мако…
– Ну, знаете, мистер Бруствер!
– Так вы что? Переписываетесь?
– Ну… бывает… иногда…
– И что он пишет?
– Джинни!
– Ой, да ладно тебе! Мне просто интересно, что может писать великий ловец сборной Болгарии.
– Ничего особенного.
– Ну, Гермиона! Ну расскажи!
От камина несет жаром.
– Не скучаете, Римус?
– Что вы, Мэгги! Чудесный вечер. Только вот, похоже, я самый неловкий шафер, какого только можно себе представить…
– Ерунда! Не ты же придумал вместо I Belong To Glasgow спеть I Belong To Dublin.(***)
– Хэмиш хотел сделать тебе подарок…
– Черта с два!
Хрипловатый смешок. Взгляд усталый из-под рыжих ресниц.
– Вы извините нас, Римус?..
*
– А гости?
– Не думаю, что они скучают.
Из
– А, чтоб меня!..
– Энгус! На место! Сидеть!
– Ну и денек…
Руку сжал крепче. Тепло. Непривычная серебряная полоска…
– Извини за кольцо. Близнецам вздумалось поразвлечься.
– А! Я должен был догадаться. Пруэтты тоже любили дурацкие розыгрыши.
– Пруэтты?
– Гидеон и Фабиан. Старшие братья Молли. Те еще были оболтусы! Но оба – сильные волшебники. И сражались достойно.
Песня про Дональда и отчаяное блеяние стихли за поворотом.
Только волны бьются о скалы далеко внизу.
– Странно, что мы всегда приходим сюда.
– М?
– На это самое место.
Рука сама потянулась. Бугристая, рваная щека.
– Аластор…
Взгляд перехватил – тем, здоровым.
– А-а! Только не выдумывай всякого.
– Но ведь ты… тогда…
– Я делал что должен был. Может, оно и должно было так…
– Как она предсказала?
Само вырвалось, не успела даже…
– Альбус! Старый сплетник!
– Нет, я не от него узнала. Я… случайно…
Нога скрипнула – присел на мшистый камень у самого обрыва.
– Это было давно, Мэг. Мне бы и в голову не пришло, что такое сбудется.
В темноте не разглядеть…
– Все ее предсказания были странные. Наверное, поэтому в них не верили. И я не мог… Я потеряю глаз, чтобы обрести то, что вернет мне глаз и ногу… Экий вздор! Но…
Нагнулась, уже не пытаясь увидеть.
– Пойдем назад. Здесь ветер, а ты в одном платье.
– Это поправимо.
Податливый клетчатый край открыл веснушки на плече. Скользнул ниже.
Вздрогнула от мурашек.
Туфли застряли в упавших складках.
Какая же ледяная трава.
Комментарий к IX
(*) Рил – шотландский бальный танец. Танцуется в парах, но это – контрданс, то есть фигурный танец, в процессе которого танцоры меняются местами, выполняя определенные фигуры.
(**) Скоттиш – парный шотландский танец. Что-то вроде польки, только танцоры движутся не приставными шагами, а подпрыгивают на одной ноге, при этом закрывая сзади, в третьей позиции вторую. Обычно музыканты, исполняя скоттиш, на каком-то этапе начинают ускоряться, и танцоры вынуждены двигаться все быстрее и быстрее.
(***) I Belong To Glasgow – песня, которая была написана в 1920 году шотландским певцом Уиллом Файфи. Дословно можно перевести как “Я принадлежу Глазго” – песня о любви к родному городу, а также к виски, потому что когда герой песни пропустит пару стаканчиков, уже “Глазго принадлежит ему”.