Чтобы не причинить боль
Шрифт:
Заинтригованная Лиза быстро сорвала оставшуюся бумагу, открыла коробку и удивленно заглянула внутрь.
— И что я должна с этим делать?
— А как ты думаешь, глупышка? — Си Джей достала из коробки белые атласные балетные туфельки. — Ты будешь носить их на занятиях балетом.
— Папа не позволит мне заниматься балетом. Он боится, что я вспотею и у меня будет приступ или что-нибудь еще.
Си Джей бросила взгляд на улыбающегося Ричарда.
— Ну, может быть, твой папа передумал?..
Надежда
— Папа!
Казалось, улыбнуться шире, чем улыбался в тот момент Ричард, было невозможно, но он сделал это.
— Я не мог устоять перед искушением увидеть мою драгоценную девочку в балетной пачке.
Томпсон качнулся вперед, его глаза вспыхнули от ярости.
— Ты, наверно, шутишь. — Он стряхнул с себя руку жены, пытающейся его успокоить. — Я этого не позволю!
Си Джей обняла Лизу за плечи, как будто этот жест мог защитить дрожащего ребенка от неизбежного столкновения.
К чести Ричарда, он холодно улыбнулся и тихо заговорил тоном, не допускающим возражений:
— Я принял решение, Томпсон. Си Джей после консультации с врачами Лизы разработала программу, которая будет безопасна для нее.
Си Джей вздрогнула, когда Маккейд перевел свой горящий гневом взгляд на нее:
— Вы! Я должен был понять это.
Прежде чем Ричард или Си Джей вымолвили хоть слово, Лиза бросилась вперед:
— Пожалуйста, дедуля, я хочу заниматься балетом, я очень-очень хочу.
На виске Томпсона запульсировала вена. Его взгляд, переведенный с Си Джей на Лизу, смягчился совсем немного. Он откинулся назад, сжал зубами трубку и процедил сквозь зубы:
— Понятно.
Сара попробовала примирить обе стороны:
— Я уверена, что мисс Морей примет все предосторожности, чтобы занятия Лизы были и безопасными, и интересными.
Почувствовав в словах женщины отчаянную мольбу, Си Джей поспешила подтвердить ее предположение:
— Пожалуйста, не сомневайтесь! Здоровье Лизы стоит на первом месте, и я буду тщательно следить…
Томпсон грубо перебил ее:
— Мамуля, принеси большой подарок для Лизы.
Ричард нахмурился. Лиза просияла.
Сара поднялась со стула, нервно потирая руки:
— Да, конечно, дорогой.
Бедная женщина виновато посмотрела на Си Джей, прежде чем выйти из комнаты.
— Еще подарки? — спросила Лиза, радостно улыбаясь.
— Только один. — Томпсон сделал паузу, достал зажигалку и злорадно посмотрел на озадаченного зятя. — Но он особенный.
— О-о-о! — Глаза Лизы заблестели, она положила балетные туфли обратно в коробку и отодвинула ее в сторону, освобождая место для нового подарка.
Сара Маккейд вернулась, неся плоский пакет размером с кофейный столик.
Озадаченно нахмурившись, Ричард немедленно вскочил, чтобы
— Я думаю, тебе лучше его просто так открыть, — сказал он Лизе. — Он слишком большой, чтобы держать его над головой.
Девочка подскочила к подарку прежде, чем ее отец договорил.
— Ничего себе, какой он большой! — Не дожидаясь положенных слов, она, сияя от радости и возбуждения, сорвала обертку.
Развернув подарок, Лиза отступила назад. На нее смотрела ее точная копия, а рядом сидела темноглазая улыбающаяся женщина. Си Джей узнала ее по фотографии на стене.
— Это моя мама, — прошептала Лиза, смущенная видом самой себя в своем настоящем возрасте рядом с женщиной, которая умерла, когда ей было всего два года. Художник написал портрет с двух различных фотографий. В результате девятилетняя Лиза сидела в объятиях матери, которую она едва помнила.
После очередной затяжки Томпсон положил ногу на ногу и откинулся назад со злорадной улыбкой.
— Твоя мать всегда будет с тобой, моя дорогая. Никогда не забывай этого.
Си Джей чувствовала себя так, как будто ее с размаху ударили кулаком в живот. Это напоминание предназначалось не только для Лизы. И все в комнате знали это.
Рэкс погнался за мячом по заднему двору и принес его к ногам Си Джей. Она осторожно взяла мяч. У нее за спиной открылась дверь черного хода. Си Джей облизала губы, перевела дыхание и снова бросила мяч.
— Лиза уже уснула? — спросила она, когда собака весело бросилась на поиски игрушки.
Дверь закрылась.
— Да. — Ричард подошел к ней и обнял ее за плечи. — Прости, получилось не очень хорощо.
— Это не твоя вина. — Рэкс прибежал с мячиком в зубах, и Си Джей рассеянно взяла его. — Лиза расстроена?
— Скорее растерянна. Она не понимает, что происходит.
— Я тоже. Вообще-то нельзя винить Маккейда за то, что он хочет сохранить память о своей дочери. Чего я не понимаю, так это почему он так враждебно настроен по отношению к тебе, отцу его единственной внучки. Как будто он винит тебя в… — Она прикусила язык, ругая себя за неосторожность. Она взглянула на Ричарда и заметила, как грусть появилась в его взгляде. — Мне жаль. Я не имела права…
— Никакого «как будто». Томпсон считает, что это я виноват в смерти Мелинды. Всегда считал. И всегда будет считать.
Вздрогнув от резкого тона, Си Джей коснулась плеча Ричарда и прошептала одно-единственное слово:
— Почему?
Он закрыл глаза, как будто ждал этого вопроса, но все же боялся его.
— Потому что я виноват.
Си Джей ожидала услышать что угодно, но только не это. Она отдернула руку, как будто обожглась, и отступила на шаг.
Ричард тяжело вздохнул и потер глаза.