Чудесная чайная Эрлы
Шрифт:
– Отставить! – рявкнул комиссар. Пока патрульные наводили порядок и бестолково топтались, он шагнул ко мне, на ходу вытащив из заднего кармана брюк тонкую цепочку с металлическими шариками на концах.
– Руки, – приказал он коротко, и столько было в этой команде силы, что я немедленно подчинилась. Комиссар набросил цепочку на мои запястья.
– Взять, – сказал он, и в этот раз его голос прозвучал с глухим отзвуком, напоминающим металлическое эхо. Цепочка ожила и крепко стянула мои руки. Цепочка оказалась новомодными наручниками.
Комиссар только что продемонстрировал
Цепочка стянула запястья слишком туго, я не сдержала болезненной гримасы.
– Слабее! – обронил комиссар своим металлическим голосом, и петля ослабла – настолько, что при желании я могла бы освободиться.
– Приношу извинения за неудобства, госпожа Ингольф. Таковы правила. Пойдемте. Есть кому присмотреть за лавкой на время вашего отсутствия?
– А сколько оно продлится? Через час вдова Кордула придет пить чай с молоком. Мне нужно быть здесь. Она не выносит пить чай в одиночку. Она любит, когда я сижу рядом и слушаю рассказы о ее молодости, – растеряно бормотала я.
– Боюсь, сегодня Кордуле придется обойтись без чая и воспоминаний. Вы останетесь под стражей до завершения расследования, госпожа Ингольф, – сказал комиссар с сочувствием.
Только до его сочувствия ли мне было! Я совершенно окоченела, воздуха не хватало, а в горле пересохло.
Что происходит? Почему со мной? Как мне убедить всех в том, что случилась чудовищная ошибка?
Комиссар взял меня под локоть и повел наружу – ноги едва меня слушались.
– Эрла, не волнуйся, я присмотрю за Зантой и чайной! – крикнула вслед Алекса.
Утешение было слабым – я сразу начала беспокоиться, во что превратится чайная под присмотром Алексы. Надеюсь, дом уцелеет к моему возвращению.
Но все же куда больше меня тревожила нелепая и страшная ситуация, в которой я оказалась.
– Алекса, позови Петера! – крикнула я подруге. – Пусть он что-нибудь придумает!
Да, Петер будет знать, что делать! Он найдет выход. Он умный и надежный, мой старый верный друг.
На улице собрались зеваки.
Видеть знакомые лица было стыдно. Почти всех присутствующих я считала друзьями – кроме, пожалуй, точильщика Тиля Тинвина. Тот пристроился в углу со своим переносным станком и следил за происходящим, не прекращая работы. Сыпались искры, визжало колесо, Тиль ехидно улыбался щербатым ртом, время от времени сплевывая. Точильщика всегда радовало, когда с кем-то из горожан случалось несчастье. Теперь он радовался моей беде.
– Куда это вы ведете нашу Эрлу, комиссар? – возмущенно крикнула прачка, согнувшаяся под тяжестью тюка с бельем.
– Она превратила Бельмора в корягу, – радостно объяснил ей галантерейщик.
– Молодец, девчонка! – обрадовался кучер. – Ее за такое наградить надо, а они в каталажку ее тащить вздумали!
Мимо уха комиссара просвистел яблочный огрызок. Его бросил нищий мальчишка, который тут же скрылся за забором. Я водила с оборванцами теплую дружбу. По вечерам они собирались у чайной, и я подкармливала их нераспроданным
Комиссар даже бровью не повел.
– Прошу, – он учтиво подсадил меня в полицейский экипаж и сам сел на скамью напротив. Стукнул кулаком в крышу и отрывисто велел:
– Трогай!
Карета покатила, подпрыгивая на камнях. За ней, пыхтя и грохоча, быстро шагал Коптилка. Патрульные ехали на козлах рядом с кучером.
Меня позорно, под конвоем, везли в участок.
Окна в карете были занавешены плотной пыльной тканью, и пахло внутри весьма неприятно.
Колеса скоро начали подпрыгивать и стучать – карета свернула на окраину, где мостовая не обновлялась уже много лет.
Чтобы не сверзиться на пол, пришлось ухватиться за щербатый край скамьи – для этого потребовалась акробатическая ловкость, учитывая, что мои запястья были скованы. Я скособочилась и почти уткнулась лицом в комиссарское плечо.
Руки дрожали, сердце холодили приступы ледяного отчаяния. Лишь иногда их сменяли проблески надежды на то, что скоро этот балаган так или иначе закончится.
– Госпожа Ингольф, над вашей головой есть кожаная петля. Ухватитесь за нее, будет удобнее, – посоветовал комиссар Расмус и поддержал меня под локоть, пока я нащупывала петлю и продевала в нее пальцы.
– Как только прибудем в участок, я сниму с вас наручники. Пока я обязан действовать по протоколу. Еще раз простите за неудобство.
– Если бы дело было только в неудобстве! – пылко сказала я. – Наручники – это унизительно. Все видели, как меня выводят из лавки, словно преступницу! Я ни в чем не виновата, комиссар. Лучше ищите подлинного преступника, не теряйте времени!
Комиссар тяжко вздохнул. В углу кареты на крючке болтался масляный фонарь, отблески света прыгали на лице Расмуса, рисунок теней постоянно менялся, отчего казалось, что комиссар злобно гримасничает. Но голос его был спокоен и вежлив.
– Вы знаете наши законы, госпожа Ингольф. Они гласят, что человек изначально виновен, пока не доказано обратное.
– Это ужасно несправедливые законы.
На тонких губах Расмуса мелькнула улыбка.
– Сделаю вид, что не слышал этого высказывания. Ведь его можно толковать как критику королевской власти. Прошу, госпожа Ингольф, будьте сдержаннее во время допроса. Не говорите ничего, что может усугубить ваше положение.
– Я ни в чем не виновата, – повторила я угрюмо.
– Если так, мы обязательно это докажем. Все будет хорошо, – вдруг добавил он почти ласково, но его слова меня не успокоили.
Закон наш – враг наш, говорила фонарщица Лилла. Комиссар Расмус – представитель закона, следовательно, мой враг. Хитрости ему не занимать, он пойдет на любые уловки, чтобы восторжествовать. Притвориться доброжелательным и понимающим ему ничего не стоит.
Да, следует быть осторожнее.
Карета остановилась, стихли топот и пыхтение Коптилки.
– Прибыли, – комиссар распахнул дверцу и помог мне выбраться.
Стоило ступить на неровную брусчатку, как по спине побежали мурашки от открывшегося зрелища.