Чудовище Лабиринта (Ричард Блейд, странствие 12)
Шрифт:
– Ты не скучала обо мне, Хирга? Не тосковала по ночам?
– Владыка Зира выдержал многозначительную паузу.
– Или, быть может, уже обзавелась любовником?
Веки Хирги припухли, помада на губах смазалась. Она все еще дышала тяжело и возбужденно и, отвечая Блейду, едва смогла приоткрыть глаза.
– Почему ты так говоришь, мой повелитель? Откуда ты это взял?
– Я не слепой, женщина!
– рявкнул Блейд, - Не ребенок и не идиот! Ты была с мужчиной и занималась с ним любовью - только что! И с большим удовольствием, судя по твоему виду!
Хирга
– Я не хочу ни подтверждать, ни отрицать твоих, слов. Скажу одно: жаль, что ты не можешь подарить мне такое блаженство.
Странника охватил гнев. Он знал, что ведет себя нелепо, но бывают моменты, когда любой мужчина превращается в подростка, ревнивого и жестокого.
– Ты не скажешь мне, кто он?
– негромко произнес Блейд, но его кажущееся спокойствие предвещало бурю.
– Обещаю, я не стану мстить... меня не интересуют твои шашни. Но если то был один из моих капитанов, мне должно быть известно!
– он повысил голос.
– Такое дело говорит о неуважении к власти, и я выгоню мерзавца из армии. Ты же... ты по-прежнему останешься моим партнером - согласно условиям нашей сделки.
Блейд сознавал, что в его словах только половина правды; он жаждал увидеть мужчину, превзошедшего его в искусстве любви.
Веки Хирги приоткрылись шире, она рассмеялась.
– Не расстраивайся, мой повелитель, тут не было никого из твоих офицеров, никого из тех, кто обитает во дворце или в городе...
– на губах женщины заиграла насмешливая улыбка.
– И вообще это не твое дело, добавила она.
Блейд начал терять самообладание. Он мог бы простить, что украсился по вине супруги рогами, но она вдобавок делала из него идиота!
– Ты лжешь!
– рявкнул он.
– Я прошел единственным коридором, что ведет в твои покои, и никого не встретил! Во дворце полно стражи, и никто не проникнет в твои покои незамеченным! А ты... ты... Ты таешь от удовольствия, ты только что занималась любовью, и еще пытаешься мне доказать, что здесь никого не было!
Блейд тяжело перевел дух и внезапно успокоился. В конце концов Хирга права - какое ему дело до ее развлечений? Он не испытывал к ней каких-либо сильных чувств, ни ненависти, им, тем более, любви; эта женщина была ему безразлична. Осознав сей факт, странник окончательно успокоился.
– Ну, как знаешь, Хирга, - с усмешкой произнес он.
– Я понимаю, что все мы разыгрываем спектакль - ты, я и Каста. Мы заключили выгодную для каждой стороны сделку, а в остальном - свободны... Однако же не заходи слишком далеко! Мне плевать, с кем ты спишь, но я требую соблюдения приличия и тайны. У меня имеются свои цели в Зире; если надо мной станут смеяться, достичь их будет труднее.
– Я и держу все в тайне, - ответила Хирга, насмешливо улыбаясь супругу.
– Я очень осторожна, Блейд. Можешь поверить - никто не видит, как приходит и уходит мой... мой возлюбленный!
– неожиданно она зарылась лицом в подушку и захохотала.
Теперь странник был совершенно сбит с толку, что снова начало его раздражать.
Странник задумчиво пригладил бороду. Итак, существовала тайна, загадка, ответа на которую он пока не сумел найти! И не смог вытянуть из Хирги ничего полезного! Повернувшись к выходу, Блейд раздраженно бросил своей супруге:
– Видно, я ошибся, и у тебя нет любовника - кроме твоих собственных рук, - он нахмурил брови, пристально вглядываясь в безмятежное лицо женщины - Ты все делаешь сама, моя дорогая! Вот почему я не мог удовлетворить тебя - и ни один мужчина не смог бы. Что ж, желаю приятных развлечений, принцесса!
Он вышел, не прислушиваясь к тому, что Хирга прокричала вслед - что-то о маленьком человечке, который мнит себя богом, не имея между ног ничего достойного внимания женщины. Блейд хлопнул дверью и решил непременно разобраться с Хиргой. Но не сейчас! В данное время у него были заботы поважнее.
Неторопливо шагая в свои покои, он вдруг осознал, насколько глубоко адаптировался в Зире. Ричард Блейд из земного измерения почти исчез, растворился, растаял, как утренний туман. Он сохранил память о своем прежнем существовании и все еще стремился выполнить возложенную на него миссию, но был уже обитателем Зира.
Странник покачал головой. Почему так получилось? В Альбе, во время своего первого путешествия, ему довелось испытать нечто подобное, но тогда он почти утерял земные воспоминания, едва ли не полностью превратившись в альбийца. В Зире было не так. Он все помнил, все! И однако...
Вероятно, такое удивительное перерождение вызвано стремительным ростом, решил Блейд. Здесь, в Зире, он прошел все стадии возмужания, от беспомощного младенца до мужчины зрелых лет, что не могло не сказаться на его психике. Интересно, сохранится ли на Земле это удивительное ощущение причастности к чуждой реальности, к Зиру, который волей случая стал его второй родиной?
Он попробовал оживить датчики в своем мозгу, но они, как и раньше, оставались инертными.
* * *
На следующее утро Блейд, в сопровождении Огьера, Тэна и большого воинского отряда, выехал на побережье. Там странник в первый раз увидел пролив.
Дорога заняла почти целый день, и по пути оба его спутника развлекали владыку Зира беседой. На груди Огьера покоилась золотая цепь с подвеской в форме щита - знак его генеральского достоинства; Тэн же облачился в доспехи, которые выковал сам. На его светловолосой голове сидел массивный шлем с бронзовыми витыми рогами.