Чудовище-муж и его три жены

на главную - закладки

Жанры

Поделиться:

Чудовище-муж и его три жены

Шрифт:

В стихах говорится:

Владыка небес в предначертаниях своихНередко запутает так, как бывает спутан клубок конопли.Вот отчего среди десяти супружеских парДевять пар не подходят друг к другу.В жизни бывает, что чудесная птицаВьет гнездо на древе иссохшем,А тупице, что похож на тяжелый булыжник,Достается порой прекрасный цветок.Устремляются двое на спальное ложе,Дабы в радостной сладости слиться.Но лежат они недвижимо, очи сомкнув,Словно два смертельных врага.За пологом брачным супругиДруг к другу главы склонили,А на шее у них обоихГруз тяжелый повис, будто колода-канга. [1] И лишь неразлучницы-утки [2] Не свершают в своей жизни ошибок.Коли так, то стоит ли в мороке снаОбнимать многозвучную цитру? [3]

1

Канга – деревянная колодка, которая надевалась на шею преступника. Ее тяжесть зависела от характера преступления и меры наказания.

2

Утки-неразлучницы – символ

согласия и гармонии.

3

Цитра – имеется в виду музыкальный инструмент (по-китайски – пила), напоминающий цитру или лютню. В литературе он выражал порой образ любовных чувств или печали.

В этих стихах говорится о том, что в нашем мире совершается немало ошибок в брачных делах, что, понятно, вызывает в душах людей досаду и огорчения, которые мало походят на добрые чувства человека. Обычные чувства можно выразить словами, порой их можно излечить, как излечивают недуг, а вот досада являет совсем иное состояние души человека. Подобное чувство впору назвать «печалью немого» или неким «извечным недугом», поскольку оно почти не поддается лечению и его трудно, даже невозможно выразить словами. Представим себе некоего красавца мужчину, который по своей оплошности взял в жены безобразную деву. У несчастного мужа есть хотя бы возможность поплакаться своим друзьям, наконец, развеять свою тоску в обществе «сестричек», то бишь гетер. Понятно, что ему уже трудно что-то изменить в своей жизни, но у него все же есть какой-то выход или отдушина все равно, что задняя калитка в доме, то есть он всегда может взять наложницу или приблизить к себе служанку. Совсем другое дело, когда некая красивая дама выходит замуж за чудовище-мужа или талантливая дева связывает себя с ничтожеством, серой посредственностью. У этой дамы остается лишь одна дорога в жизни, которая ведет ее к вратам смерти. Для нее не существует даже узенькой тропинки для спасения. Да, это можно назвать истинным горем. Еще в древности говорили: «Алые ланиты – злосчастная судьбина». Этим все сказано! И все же сии слова требует некоторого пояснения, дабы у людей не сложилось впечатление, что именно «алые ланиты» и есть подлинная причина злосчастной судьбины. Вовсе нет! Наоборот, именно злосчастная судьба наказывает сию даму, дав ей алые ланиты. Потому как, если появилась на свет красавица с алыми персями и несчастливой судьбою, то навряд ли она удостоится доброго супруга. Нет, вряд ли выпадет на ее долю счастье.

Когда-то давным-давно жил человек, страдавший недугом, от коего он и скончался, и вдруг, через три дня он неожиданно ожил. И вот что он рассказал. В те три дня он, оказывается, побывал в аду, где в Загробном дворце встретился даже с самим владыкой Преисподней Янь-ваном. [4] Демоны-судьи, находившиеся при адском князе, втащили в залу множество грешников, коих стали допрашивать, и подробно записывать их показания. Тот несчастный видел все это своими глазами и слышал собственными ушами их речи. Судьи определили меру совершенного преступления и назначали соответствующее наказание грешникам: одного тут же превратили в свинью, другого во пса, а третьего – в лошадь. [5] Потом всех куда-то увели. Среди грешников лишь он один избежал наказания судей – превращения в скотину. Владыка Янь-ван на какое-то время задумался и, покачав головой, промолвил: «Определяю наказание и тебе: ты станешь редкостной красавицей, но замуж выйдешь за самого безобразного мужчину, с коим тебе придется прожить до ста лет. Такую колоду ты станешь нести на себе за содеянные в прошлом грехи!» Грешник, услышав такой приговор, страшно обрадовался. В самом деле: его проступки огромные, а наказание оказалось совсем ничтожным! Он удалился из залы весьма довольный решением Владыки Ада. Кто-то из судей спросил Янь-вана: «Ваше величество, преступления этого грешника велики, как горы! Даже обратив его в свинью или собаку, невозможно умалить совершенных им злодеяний! Почему, о Владыка, ты определил ему столь мягкий приговор?» Янь-ван воскликнул: «Экие вы бестолковые! Свинья или собака всего лишь безмозглые твари. Им не дадено мыслить, а потому всю свою жизнь они живут подле людей. И все же, спустя многие годы, они могут обрести свободу и переродиться. А это значит, что наказание, которое они терпят перед своею кончиной, равноценно человеческой боли от одного удара ножа. А теперь подумайте о той даме – писаной красавице, о коей я здесь говорил. Она сообразительна и умна, к тому же возвышенна духом, помыслы ее поистине необъятны. Словом, она мечтает иметь супруга только самого красивого, как Пань Ань или Сун Юй. [6] И вот неожиданно ей достается в мужья урод. Понятно, что такой супруг никак не соответствует ее мечтам и устремлениям, а потому она постоянно страдает, исходит тоскою. Каждый день для нее длится как год. Никто ее не мучает, но женщина терзает саму себя. Конечно, если муж вдруг умрет, она еще может выйти замуж вторично и тогда ей уже не придется всю оставшуюся жизнь нести на шее тяжелую колоду. Но ведь и ее собственная судьба может оказаться очень короткой, ее жизнь пресечется раньше обычной. Вот тогда ей и суждено превратиться в скотину наподобие свиньи или собаки и она испытает на себе все муки от ножа или веревки. И все же, даже в этом случае у нее есть возможность продлить свою жизнь в другом обличий, что будет для нее избавлением от тяжелой колоды. Словом, я определяю этому грешнику наказание: прожить сто лет, испытывая при этом всевозможные страдания со стороны всех, кто его окружает. Это и есть та высшая кара за зло, которое содеял сей человек, и за все те подлости, которые он совершил! Но как я вижу, сказанное мною, недоступно вашему уму!»

4

Янь-ван (или Яньло) – Владыка Ада, князь тьмы (индийский Яма – «Владыка Загробного мира»).

5

По буддийским верованиям любой человек, в зависимости от совершенных им поступков, в будущей жизни мог превратиться в любое существо.

6

Лань Ань и Сун Юй – знаменитые красавцы древности олицетворение мужской красоты, Лань Ань, он же Пань Юэ, живший в эпоху Цзинь, был известным литератором, прославившимся своим экстравагантным поведением, Сун Юй известен как одаренный поэт древности, прославившийся, в частности, своими одами.

Читатель! Из слов владыки Загробного мира получается, что алые ланиты и впрямь являются источником злосчастных судеб. Или, иначе говоря, горькая судьбина возникает от внешней красоты человека. Верно говорится, что печаль немого трудно выразить словами, а смертельный недуг – неизлечим. И все же, нынче я постараюсь раскрыть один секрет, как можно развеять печаль немого и излечить недуг безнадежного больного. И желаю я преподнести его всем красавицам, кто сейчас живет в нашем мире. Попутно замечу, что его неплохо крепко запомнить всем остальным людям.

Сей секрет заключается в сказанных выше словах: «Алые ланиты – злосчастная судьбина». Однако в некоторых случаях – эти слова превращаются в некое тайное средство наподобие «золотой пилюли». [7] Молодой девице лет этак двенадцати-тринадцати надо разок взглянуть на себя в зеркало. И если предстанет перед ней дева лупоглазая, темноликая, с широченными бровями и волосами, тронутыми желтизной, то пускай она не печалится. Пусть знает, что все это счастливый знак, который предрекает ей (замечу, без всякого дополнительного гадания) встретиться в будущем с весьма достойным человеком, который станет ее мужем. Если же, разглядывая себя в зеркало, она заметила в своем лице прелесть небольшую, примерно на две или три доли, она также вполне может рассчитывать на супруга, может хотя и не вполне совершенного, но видного и вполне достойного или близкого к этому качеству приближающегося. Но коли увидит она в себе красу на пять или шесть частей, ей достанется муж по своим качествам весьма ничтожный. Если же красота той дамы приближается к верхнему пределу, к тому же она отличается изрядным умом и искусностью в разных деяниях, значит, этой деве следует запомнить, что в ее красоте таится зародыш несчастливой судьбы. Она непременно выйдет замуж за человека чудовищно безобразного. Вот почему ей надобится постоянно твердить себе: мужчина красивый и талантливый – не для меня! Ей не следует косить в его сторону глазами и предаваться глупым мечтаниям. Так вот, если женщина заранее свыкается с этой мыслью, то свой брак с мужем-страшилой она расценивает как вполне нормальное явление, которое соответствует ее желаниям, будто она и впрямь неожиданно встретила своего доброго старого хозяина. В таком случае никакого наказания, которое определит ей Владыка Янь-ван, она уже не понесет, а потому и мук никаких не испытает. Если же по счастливой случайности ей попадется супруг не столь безобразный, которого мы здесь изобразили, она вряд ли проникнется к нему отвращением и лютой злобой. Напротив, она возможно даже обрадуется!

7

Золотая пилюля – термин китайской алхимии. Некое волшебное средство, способное исцелить любой недуг.

Поэтому доколе люди будут придерживаться этого способа жизни, дотоле их души будут пребывать в спокойствии, а в их доме воцарится благоденствие. Вот тогда в груди того самого немого уже не родится печаль, а тяжелый недуг больного не окажется смертельным. Словом, для человека как бы распахнутся врата жизни, а его дорога к смерти оборвется. Таким образом, слова об «алых ланитах» и «злой судьбе» и есть то магическое средство, которое

мы назвали «золотой пилюлей». Разве не так?!

Надо вам сказать, что автор сего рассказа слывет великим, знатоком женских дел – можно сказать, что по этой части это «первая рука в стране». А потому у него есть полное право дать добрый совет всем прелестницам, которые еще не успели покинуть дамских покоев: принимайте сие снадобье до того, как вас настигнет недуг. Что до тех чаровниц, которые, как говорится успели проникнуть в «золотые хоромы» [8] то им я скажу так: достигнув некоторых успехов в ваших беспокойных метаниях, не дожидайтесь, когда недуг пронзит все части вашего организма и тогда вам не придется сокрушаться, что лекарь к вам пришел слишком поздно!

8

Золотые хоромы – образ богатого дома.

Нынче я решил представить вам еще один рассказец, в основе коего лежит доподлинный случай. Нет-нет, он нисколько не похож на историю, рассказанную раньше, где вы видели Владыку Ада, который вещал свои слова, и загробных судей, внимавшим его словам. Кстати, заметим, что все эти истории о больном, который однажды почив, потом снова вернулся к жизни и его душа поведала о мире духов, вряд ли имеют убедительные доказательства.

В годы Цзяцзин [9] династии Мин в Цзинчжоуской области, что находится в Хугуане, [10] жил один богач по имени Цюэ Лихоу. Его предки «встали на ноги» благодаря многим достойным качествам, а потому не удивительно, что семья Цюэ богатела из поколения в поколение. Когда все дела в семье попали в руки отца нашего героя, оказалось, что он стал первым богачом в этих местах. Однако есть поговорка: «Лучше богатство без таланта, чем талант без денег». Одним словом, никому в семье Цюэ не удалось получить ученую степень цзюйжэня или цзиньши. [11] Более того, даже шляпа сюцая оказалась для них недоступной. Как гласит еще одна поговорка: «Что в небе летает, на голову не садится». Наш герой Цюэ Лихоу уже в шесть лет пошел в школу, но дожив до семнадцати или восемнадцати лет, он едва-едва мог составить торговый счет, а чтобы написать визитную карточку, ему приходилось обращаться за помощью к другим. Его бесталанность – это еще полбеды. Но наш герой был еще чудовищно безобразен. Вот такая была незадача! Кажется, если кому-то удалось собрать вместе все внешнее пороки наградить ими одного человека, то им оказался бы именно наш герой. Все недостатки он собрал в себе, умудрившись не потерять при этом ни одного – ни единой частицы! Один зубоскал подобрал ему прозвище: «Цюэ Недоделанный». [12] Любопытно, однако, почему все-таки он удостоился именно такого прозвания? Потому что во всех его «пяти органах и четырех конечностях» чего-то непременно не хватало, или что-то отсутствовало, одним словом, был в них какой-нибудь изъян. Вот поэтому-то его и прозвали Недоделанным. О каких же недостатках шла речь?

9

Годы Цзяцзин, Счастливого Успокоения (1522–1566), годы правления императора Шицзуна династии Мин (1368–1644).

10

Хугуан – в древности административный район в центральном Китае (современные провинции Хубэй и Хунань).

11

Цзиньши – высшая из трех существующих основных ученых степеней в старом Китае. Она присваивалась после успешного прохождения экзаменов в столице.

12

Фамильный знак Цюэ созвучен со словом «недостаток», то есть отсутствием чего-то.

Глаза его, вроде полностью слепые,Но они подернуты белою пленкой.Лицо не то, чтоб изрезали шрамы,Но сплошь покрыты багровою сыпью.Руки культяпыми не назовешь,Однако на пальцах ногтей не хватает.Ноги не то, чтоб совсем колченогие,Но он хромает и припадает на пятку.Нос лиловый, но как будто не слишком,Но все же на нем видны следы виноблудия.Волосы нельзя сказать, чтобы желтые,Но они словно какие-то блеклые.Язык не то, чтобы заплетается,Но при сильном волнении, все звуки сливаются.Спина нельзя сказать, чтобы слишком горбатая,Но на шее здоровенный нарост в целый цунь.Добавим еще один недостаток:Наш герой криворотый.Его губы то двигаются, то вдруг застывают,И еще одна странность: брови кривые, неровные,Одна бровь короче, а другая длинней.

Вспомним, однако, добрую старую поговорку: «Счастье находится на стороне некрасивого!» Казалось бы, наш герой при всей его чудовищной наружности должен довольствоваться только своим богатством, коим он, впрочем, действительно и обладал. Так нет же, кто бы мог подумать, что он в свое время приведет в дом жену – писаную красавицу. А получилось так: отец героя, когда он был еще в здравии, подыскал для сына женщину из дома некоего Цзоу, который занимал пост чанши [13] – начальника государственном канцелярии. Девушка родилась от наложницы этого Цзоу и в момент помолвки ей было всего-навсего четыре, а может, пять лет от роду. Цзоу полагал, что если его дочь попадет в зажиточный дом, то есть станет женой какого-нибудь богача, это будет для нее самой подходящей партией. К чему ей непременно быть титулованной дамой? [14] В общем, Цзоу согласился на этот брак, не удосужившись даже узнать, каков жених. Прошло много времени, дочь стала взрослой и сейчас родителям казалось, что девица не оправдывает их надежд. Вот, скажем, к примеру, ее внешность. Она несомненно миловидна, даже чем-то походит на небожительницу, спустившуюся в мир людей. Но разве можно утверждать, что ее красота способна, как говорится, «разрушить города, повергнуть страну»? [15] Нет, такого сказать никак невозможно! Правда, девочка оказалась на редкость умненькой – поразительно, какая смышленая. Еще в детском возрасте, когда ее головку украшали косички, она вместе со своими братцами начала учить грамоту. И что же из этого получилось? Кто-то из братьев успевал прочесть лишь одну строчку, а она целых пять. Учитель скажет какую-то фразу, а девочка наперед знает десять, а то и поболе. Когда подошло время закалывать волосы шпилькой, [16] девица отказалась от школы, поскольку больше не нуждалась в учителях, ибо их превзошла. Как говорится: «Темный цвет рождается из синего!» [17] Словом, она прекрасно писала иероглифы и мастерски рисовала. Искусству живописи она научилась у своего родителя, большого знатока прекрасного. Девушка часто находилась подле своего отца, когда тот занимался живописью и каллиграфией. Очень скоро она научилась рисовать сама, да так хорошо, что ее рисунок ничем не отличался от отцовского. Так, девушка сделалась помощницей своего родителя или, как говорят, «заменила его в деяниях резца и кисти».

13

Чанши – название чиновничьей должности, например начальник канцелярии при начальнике Ведомства.

14

Титулованная дама. – Супруга видного чиновника нередко удостаивалась почетного титула.

15

Разрушить города – образ женщины редкой красоты, которая способна своей красотой разрушить стены города. Этот образ, в частностей, относили к известной красавице Сиши.

16

Шпилькой закалывали волосы, когда девочка становилась взрослой девушкой.

17

Темный зеленый цвет – здесь он выражает превосходство: «Превзойти в успехах своего учителя», то есть один цвет (зеленый) возникает из другого и затмевает его.

Начальнику канцелярии скоро пришлось покинуть родные места, поскольку его отправили служить в другие края. Девушка все это время находилась подле отца. Но срок службы родителя окончился, и он вернулся на родину как раз в то самое время, когда Цюэ Лихоу нес траур по своим умершим родителям. Начинать разговор о свадебных делах сейчас было бы неуместно. Траурный срок кончился лишь через три года. К этому времени молодым людям исполнилось двадцать с лишним лет. В тот год, когда совершалась помолвка, Цзоу не предполагал что его дочь окажется столь способной ученицей. Тем более, он не мог себе представить, что будущий ее муж вырастет настоящим чудищем. Наступил момент, когда Цзоу, наконец, понял: с браком дочери он допустил сильную промашку, но было уже поздно что-то изменить, поскольку их помолвка свершилась. Что до самой девицы, то ей было лишь известно, что ее суженый происходит из богатой семьи. Значит, думала она, облик у него должен быть вполне приличный. Ее будущий муж никак не может быть страшилой, о коих обычно говорят: «У него рыбья голова и крысиная морда». В доме, однако, знали о звучном прозвании ее будущего супруга – «Недоделанный», – но от девицы это скрывали.

Комментарии:
Популярные книги

Журналист

Константинов Андрей Дмитриевич
3. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.41
рейтинг книги
Журналист

Завещание Аввакума

Свечин Николай
1. Сыщик Его Величества
Детективы:
исторические детективы
8.82
рейтинг книги
Завещание Аввакума

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

Мой личный враг

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.07
рейтинг книги
Мой личный враг

На границе империй. Том 10. Часть 2

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 2

Последняя Арена 3

Греков Сергей
3. Последняя Арена
Фантастика:
постапокалипсис
рпг
5.20
рейтинг книги
Последняя Арена 3

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Темный Лекарь 4

Токсик Саша
4. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 4

Кодекс Крови. Книга ХI

Борзых М.
11. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХI

Попаданка в семье драконов

Свадьбина Любовь
Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.37
рейтинг книги
Попаданка в семье драконов

Герцог и я

Куин Джулия
1. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.92
рейтинг книги
Герцог и я

Орден Багровой бури. Книга 1

Ермоленков Алексей
1. Орден Багровой бури
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Орден Багровой бури. Книга 1

Потомок бога 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Локки
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Потомок бога 3

Тайный наследник для миллиардера

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Тайный наследник для миллиардера