Чуффеттино
Шрифт:
— В таком случае ты обвиняешься по 30725-ой статье Кодекса наших законов…
С этими словами знаменитый судья уткнулся носом в толстенный фолиант, и перелистование этого последнего заняло более 2 часов. Подняв, наконец, голову и тараща глаза он спросил:
— Эй ты!.. Обвиняемый. Куда же ты девался? Почему ничего не отвечаешь?
Чуффеттино молчал, потому что, заразившись общим храпом, он тоже кончил тем, что крепко заснул. Тогда король Лентяев, обращаясь к храпевшему собранию, заявил:
— Обвиняемый ничего не
Но как раз в эту самую минуту секретарь опять захрапел, и дело было снова отложено до следующего дня.
После восьми дней такой работы, король Лентяев, за отсутствием достаточных улик, решил обвиняемого помиловать и, в доказательство своей необычайной доброты, Пепино Косой заявил нашему приятелю:
— Так как в течение всего процесса ты выказал себя в достаточной степени толковым и так как ты мне нравишься, потому что похож на маленькую обезьянку, а я давно уже хочу иметь ученую обезьянку, то я предлагаю тебе остаться при моем дворе и занять должность моего придворного шута.
Польщенный таким предложением, Чуффеттино в трогательных словах поблагодарил короля и потом спросил его:
— А что же я должен буду делать, чтобы исполнять обязанности шута?
— Ничего, мой милейший, ровно ничего!.. В моем королевстве никогда ничего не делают… Разве ты не знаешь?! Кодекс законов говорит об этом вполне определенно!..
— Понимаю, — произнес мальчик с задумчивым видом.
— Тебе это улыбается, обезьянка? — спросил ласковым тоном король.
— Еще бы нет, можно будет спать с утра до вечера, не правда ли?
— Разумеется.
— И никогда не нужно будет брать в руки книг?
— Конечно нет, чорт возьми!
— И ни карандаша, ни пера?
— Употребление тех и других в моем государство не обязательно.
— О, как я счастлив! — хотел было радостно воскликнуть Чуффеттино, но в эту минуту Пепино Косой, свесив голову на грудь и склонившись так низко, что его подбородок коснулся его колен, захрапел не менее громко, чем все его подданные.
Чуффеттино замолчал и, в ожидании пробуждения короля, занялся складыванием бумажных петушков из страниц толстого фолианта Коммерческих Уставов, выпавшего из рук повелителя Страны Лентяев.
Глава семнадцатая, в которой Чуффеттино съедает полпорции сливочного мороженого и слышит голос Феи Детей
Войдя в комнату, которую ему отвели во дворце, Чуффеттино не мог не сделать недовольной гримасы и спросил сопровождавшего его мажордома.
— Неужели же
При этих словах мажордом вытаращил глаза, раскрыл рот, чтобы что-то ответить, но слова от чересчур сильного волнения застряли у него в глотке. Произнеся, наконец, какие-то неясные, полные изумления и негодования восклицания, он принялся бегать по комнате с такой быстротой, точно пятки его жгли раскаленным железом. Чуффеттино громко смеялся, глядя на все эти штуки.
— Что это значит? Что с вами случилось? — спросил он со смехом.
— Это я от ужаса! От ужаса, который произвели на меня ваши непочтительные слова, — выговорил наконец мажордом, все еще продолжая носиться по комнате.
— Да что я такое сказал?
— Что вам не по вкусу эта… эта восхитительная комната.
— Так это вы от этого?
— Вы позволили себе назвать ее собачьей конурой!
— Разумеется. Как же назвать ее иначе?
— Назвать так… лучшую комнату во дворце…
— В таком случае я очень жалею владельца этого дворца. Даже комната в нашем маленьком домишке в Коччапелато и то лучше. Во всяком случае — чище.
— Коччапелато?!. Что это такое за штука?
— Очень вкусное блюдо, — со смехом ответил Чуффеттино. — Я хотел сказать, что в доме моих родителей мне никогда не приходилось ходить по такой непролазной грязи.
— О, какое преувеличение! Только немножко пыли на полу.
— Его очевидно никогда не метут?
— Раз в месяц, дорогой Чуффеттино. Раз в месяц. Чаще было бы чересчур утомительно.
— А как часто делают кровать?
— Разве ее надо делать? Кровать устраивается сама собой. Белье меняют. Это, конечно. Раз в год.
— Великолепно! Может быть, и это чересчур утомительно?
— Единственно, на что можно пожаловаться, это на то, что здесь не были открыты окна, и поэтому воздух немножко спёртый.
— Немножко! Нечего сказать! Тут можно задохнуться, мой милейший.
— Вина прислуг. Ничего не поделаешь! Их все время клонит ко сну, бедняг.
— Понимаю… А скажите мне, мажордом, неужели и у короля нечто в этом роде?
— Разумеется.
— И он не протестует?
— И не думает.
— Счастливец! Можно ему позавидовать. Ну, а теперь, до свиданья пока, мой милейший. Постараюсь заснуть, а потом…
Чуффеттино не договорил и громко зевнул. Мажордом, который не вполне еще простил ему обиду и которому тоже очень хотелось спать, поспешил удалиться. Он очень устал за весь этот день. У него было столько работы! Он должен был сделать вид, что прочел газету, написать письмо, подписать две иллюстрированные открытки и пришить пуговицу к рукаву своего пиджака. Можно было голову потерять от стольких дел. Но зато же он и устал! Излишнее переутомление даром ведь не проходит. Это всем известно.