Чувства и предчувствие
Шрифт:
– Не знаю, Сэм, хочется надеяться.
– Сейчас говорит исключительно твой разум.
– Я поняла, я постараюсь прислушаться. Просто пока ещё не разобралась. Это всё так сложно.
– Ну да ладно. Давай лучше сменим тему. Думаю, хватит на сегодня говорить о делах амурных. Расскажи лучше о миссис Райт. Как так получилось, что до её приезда о ней никто не слышал?
– По рассказам моей матери, миссис Райт в своё время вышла замуж за очень богатого и знатного человека. Но его родители были категорически против общения с её семьёй и даже пригрозили лишить наследства своего единственного сына, если он со своей супругой не прервут
– Печальная история, я бы не смогла жить в разлуке со своей семьёй из-за чьей-либо прихоти.
– И ты бы лишила своего любимого супруга законного права на наследство?
– Ты права, ради мужа я бы, наверно, поступила так же, как миссис Райт.
Молодые леди глубоко задумались и даже не заметили, как остальные гости стали собираться домой. В целом обед прошёл хорошо, и все остались довольны. Мистер Беккер, не уставая, хвалил жаркое и перепелов, миссис Беккер рада была блеснуть собой и своей сестрой, миссис Райт – познакомиться с новыми людьми, Камилла – поделиться сокровенным со своей лучшей подругой, а что до Ричарда, так он безоговорочно был очарован Джоанной.
Что же касается хозяев дома, то вечером, сидя у камина, все делились впечатлениями.
– Прекрасный день, просто прекрасный! – с удовлетворением заметил мистер Элиот, удобно устроившись на кресле. – Один из тех вечеров, который надолго врезается в память и оставляет приятные воспоминания. Да ещё мистер Беккер пригласил меня завтра на охоту, хочет испытать в деле новое коллекционное ружьё, которое презентовала ему миссис Райт.
– Не вижу повода для вашего воодушевления, мистер Элиот, Беккеры выставили нас полными идиотами сегодня, и я очень удручена этим.
– Не пониманию вас, ведь обед прошёл просто великолепно, Беккеры были милы, да и миссис Райт выше всяких похвал.
– Вы не понимаете? А как же приезд нового владельца Броукстона и визит к нему мистера Беккера? Почему же мы узнаём все важные новости самые последние в Гринфилде? Это всё из-за вас, мистер Элиот, вас нисколько не волнует судьба наших девочек. А миссис Беккер, как она лихо посмеялась над их будущим замужеством с мистером Рэймондом Уизли? Да он уже давно приметил себе в невесты молоденькую дурочку, вроде Камиллы Беккер, и не будет ждать, пока вы, мистер Элиот, удосужитесь нанести ему визит и представить ваших дочерей. Вы испортили жизнь нашим бедным кровиночкам. Тётушка Линси, где моя нюхательная соль?
– Вечер теряет былое очарование для меня и я, с вашего позволения, удаляюсь. – Мистер Элиот нехотя поднялся с кресла, тоскливо посмотрел на горящий камин и на дочерей и вышел из гостиной.
– Идите, идите, мистер Элиот! – вслед прокричала ему супруга. – Вы всегда убегаете от ответственности и перекладываете заботы на мои плечи. Теперь мне остаётся только самой идти и знакомиться с этим молодым Уизли.
Миссис Элиот тяжело вздохнула и на мгновение замолчала, затем продолжила снова, обращаясь уже к дочерям:
– А насчёт миссис Райт я вам вот что скажу, не всё с ней так просто. Она всем кажется такой добродушной и открытой, но меня не проведёшь. В глаза она нам улыбается, а за спиной
– Мама, вы настолько проницательны, – не смогла не отметить Саманта, – но как вы считаете, все ли столичные особы такого высокого положения имеют подобные взгляды?
– Определённо все. Только многие из них чётко выражают свою неприязнь прямо в лицо и демонстративно задирают свой нос. Другие же имеют двойственную натуру как миссис Райт, рисуют на лице искусственную улыбку, а в душе всех призирают. Что касается меня, мне больше импонируют первые, они в наибольшей степени предсказуемы.
Саманта отказалась от дальнейших комментариев и предпочла промолчать, как обычно она поступала в разговорах с матерью. Она никогда не вступала с ней в дискуссии, считая это бесполезной тратой времени. Что касается Джоанны, то в этот момент она размышляла о вещах куда более приятных, не вникая даже в суть диалога.
– А вы заметили, девочки, как я утёрла нос миссис Беккер на её замечание по поводу вашего замужества? – не унималась миссис Элиот. – Я ей сказала, что предпочту в качестве зятя её сына. Вот умора! – Она закатилась таким заразительным смехом, что невольно вызвала улыбку у Саманты и пробудила Джоанну от накатившей на неё дремоты. – Подумать только, её сын и мои девочки – смешнее просто не придумаешь. Но он конечно красавец, это правда. Но с лица воду не пить. Он ведь без гроша в кармане. Я явно польстила миссис Беккер, позволив ей думать, что её Ричард выгодная партия для вас, мои крошки. Ведь все в Гринфилде знают об их плачевном положении. Интересно, известно ли это миссис Райт, ведь в её честь устраивают грандиозный бал – только пыль в глаза пускают. Смешно, да и только.
У миссис Элиот определённо улучшилось настроение, она поднялась с дивана, поцеловала дочерей, пожелав им доброй ночи, и, мурлыча под нос незатейливую мелодию, направилась к себе в спальню.
Саманта и Джоанна, оставшись одни, теперь могли спокойно поговорить о прошедшем дне.
– О чём вы болтали с Камиллой Беккер? Я не поверю, что темой беседы был только Ричард, – начала Джоанна.
– А почему это тебя так удивляет? Ричард стал очень представительным молодым человеком. Годы, проведённые в Оксфорде, пошли ему на пользу.
– Не хочешь ли ты сказать, что им заинтересовалась?
– А почему бы и нет? Он хорош собой, умён, образован. Мы знакомы с ним тысячу лет и за всё это время он зарекомендовал себя только с лучшей стороны.
– Ну что же, если у вас с ним всё получится, я буду рада за тебя, – металлическим голосом проговорила Джоанна.
– Ну, брось, Джо, – ответила ей Саманта, – я ведь знаю, что вы с Ричардом нравитесь друг другу. Только ты, почему-то, не хочешь в этом признаться. Не слушай маму и её разговоры о его плачевном финансовом положении. Он получил достойное образование и обязательно пробьётся в жизни, вот увидишь.
– Я вообще не понимаю, о чём ты говоришь. Мы не виделись столько лет, а ты намекаешь о каких-то чувствах. Мне Ричард Беккер абсолютно безразличен. Более того, хочу тебе сообщить, что меня интересует совершенно другой человек.
– О ком это ты?
– О мистере Дэниэле Райт.
– Откуда ты узнала о нём?
– От самой миссис Райт. Она рассказывала о своём сыне, когда мы беседовали с ней после обеда.
– Но тогда хочу сообщить, что тебе стоит забыть о нём. Я слышала, что у него уже есть кое-кто на примете.
Отражения (Трилогия)
32. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Выйду замуж за спасателя
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Мастер 8
8. Мастер
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Девочка-яд
2. Молодые, горячие, влюбленные
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II
Фантастика:
эпическая фантастика
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Тактик
2. Офицер
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
