Чужая невеста, или Поцелуй Дракона
Шрифт:
– Умерла.
– Давно?
– оживившись, отложила я ткань на поднос. Возможно, удастся снизить уровень его презрения ко мне с помощью разговора о той, кого он явно любит.
– Простите за любопытство, но моей матери тоже рано не стало, поэтому я знаю, как детское сердце ищет замену в окружающих людях.
– Не льстите себе.
– Я не про себя говорю, а про вашего лекаря, мистера Орта. Сколько раз она упомянула его за короткий разговор? Вы присмотритесь к этому человеку, а то глазом моргнуть не успеете, как уведет вашу девчушку из семьи. Взрослые мужчины
– Ему шестьдесят, - недовольно произнес Вемунд.
– У нас с вами примерно такая же разница в возрасте, однако это не остановило вас от покупки молодой невесты.
Я улыбнулась бы, если бы снова не закружилась голова. Навалилась слабость. Во рту пересохло. Глаза начали сами закрываться. Пришлось приложить немало усилий, чтобы тотчас не провалиться в очередной сон, лишающий меня шанса узнать хотя бы, где я нахожусь и как здесь оказалась. Но, видимо, не суждено. Усталость взяла верх и набросила на меня одеяло блаженного забытья, где не было мужских притязаний на мое тело, никто не сравнивал меня с грязью и не обвинял во лжи. Лишь неприятное шуршание внизу и неподъемная тяжесть окружающего мрака.
– Дедушка, - расслышала я сквозь дрему, - пациентка не сменила повязку. Мистер Орт будет недоволен моей работой. Твои важные разговоры ее утомили. Как теперь расспросить о самочувствии?
Мимолетное прикосновение к моему лбу. Желание повернуть голову, улыбнуться Амалии. Я попыталась выбраться из липких лап сна, но что-то холодное продолжало вытягивать из меня силы.
В следующее пробуждение Вемунд оказался в кресле слева от кровати. Он задумчиво смотрел в окно. Впервые выглядел не жестоким кровопийцей, который сдерживается от того, чтобы броситься на жертву, а уставшим от бренности бытия стариком. Плечи опущены. Сеточка неглубоких морщин в уголках губ и глаз. Даже волосы сейчас выглядели не до тошноты идеально, а расстегнутая пуговица на жилете подчеркивала образ повидавшего много плохого за свою жизнь мужчину.
Он раскашлялся. Достал платок, прижал ко рту и, едва приступ прошел, с грустью взглянул на него. Тихо скрипнула дверь. Горлэй спешно спрятал платок, а я закрыла глаза, вдруг почувствовав себя неуютно, ведь стала свидетельницей чего-то важного, о чем Вемунд вряд ли рассказал даже внучке.
– Дедушка, мистер Орт желает проверить пациентку, - прошептала Амалия.
Я выждала время. Сделала вид, будто лишь сейчас проснулась. Притворяясь сонной, посмотрела на Вемунда, который уже принял вид надменного лорда.
– Так-так, наша юная леди Горлэй, показывай, как ты позаботилась о ней, - с широкой улыбкой вошел в комнату лекарь.
Низенький мужчина в теле осветил пропитанное болезненной серостью помещение своим приподнятым настроением. Приблизился вслед за девочкой к кровати. Поставил на туалетный столик пузатый саквояж и щелкнул замком.
– Смазывала раны, - начала отворачивать согнутые пальцы Амалия, - протирала их края. Ай, нет, сначала протирала, а потом смазывала. Вот! Проверяла лоб. Если бы был жар, то прикладывала бы… А жара не было, - уронила она руки и с испугом на лице повернулась ко мне.
–
– Это хорошо, - хохотнул Орт и, потерев ладони, прикоснулся к моим вискам.
Я вздрогнула от проникшего мне под кожу тепла. Попыталась отстраниться.
– Не шевелитесь, - строго наказала Амалия.
– Нужно проверить ваше состояние. А то как знать, что с вами делать? Жара-то нет!
– Не надо, - я все же не вытерпела и отодвинула руку лекаря. От его воздействия желудок сводило спазмом.
– Мне лучше.
– Вижу, - встревоженно закивал Орт.
– Тяжелый случай.
– Да?
– оживилась девочка.
– Да?
– вторила ей я, но менее воодушевленно.
– И что со мной?
– Магическое истощение.
Вемунд громко хмыкнул. Амалия едва не подпрыгнула на месте. Лекарь же выудил из саквояжа монокль и приложил к глазу. Наклонился. Внимательно осмотрел меня с ног до головы, больше не делая попыток дотронуться.
– Определенно тяжелый случай, - нахмурил кустистые брови.
– Пик болезни позади, но еще промучаетесь с ней долго. Над ранами я поработал, хотя было бы куда проще, будь вы восприимчивы к целительной магии. Отвары слабо помогают. Я выпишу рецепт, но не знаю, где вы возьмете некоторые редкие ингредиенты…
– Выписывайте, - кивнул Горлэй.
– А конкретнее, что за болезнь?
– не на шутку встревожилась я.
– Она лечится? Где я ее успела подхватить? Это все из-за поцелуя?
– пораженная догадкой, прикоснулась я к губам и задрожала от вспыхнувшего перед внутренним взором образа быстро умирающего Добряка.
Амалия запищала от восторга, прикрыв рот ладошками. У девочки точно не хватало развлечений, поэтому моя реакция и ситуация в целом ей понравились. Не потому, что желала мне смерти. Просто слишком мало впечатлений.
– Скажу так, с подобным недугом я раньше дела не имел. Истощение - лишь следствие ее и случается у сильнейших магов, а у вас даже наргиса нет и ауры не видно. Но вы безусловно одарены, иначе не смогли бы противостоять целительной магии.
– Наргис - это обычный кулон или определенным образом зачарованное украшение? Как отличить его от, к примеру, старого медальона?
– воодушевленная догадкой, поинтересовалась я.
Вдруг мама говорила беречь его, потому что он имел определенную ценность. Являлся не просто памятью, а чем-то большим, о чем я не догадывалась. Неспроста ведь нарекла никогда его не снимать. А тот поцелуй… Возможно, именно так проявил себя мой спящий дар.
Я потянулась к груди, где в лифе должно находиться мое украшение, однако не обнаружила ни платья, ни медальона. Плотная сорочка была надета на голое тело.
– Где он?
– Все ваши вещи здесь, - указал Вемунд на ровную стопку у изножья кровати, сложенную на софе.
Укутавшись в одеяло, я поднялась на ноги. Приблизилась к той, однако увидела лишь белье, платье и чужой плащ.
– А медальон где?
– Это все.
– Где он?!
– едва не села я на пол от мысли, что снова его потеряла.
– Где мамин подарок? Где?..