Чужая судьба
Шрифт:
Яромар разочарованно стонет, когда девушка сбегает. Ревность раздирает его грудь. Он всю ночь маялся, выглядывая в окно и ожидая ЕЁ появления. И когда из кареты первым вылез какой-то хлыщ, подавая его жене руку, стакан в руках Яромара треснул, расплескивая все содержимое на пол. Его бесило, что кто-то помимо него посмел прикасаться к его воробушку. Одно дело, когда она говорила про какого-то Давида, другое — видеть, как другой мужчина склоняется к ней и целует. Ревность застилает его разум до такой степени, что он не осознаёт свои дальнейшие действия. Он осознаёт себя только в тот момент, когда воробушек оказывается распластанной на его груди. Её сладкие стоны патокой разливаются по телу. Злость и ревность исчезают. Сдуваются, как воздушный
Глава 19
Натафья с радостью позволяла Ленсаноэль готовить поздние завтраки. Как правило, в такие дни, когда у девушки появлялось желание побаловать сына вкусной едой, она тут же спешила на кухню. Сегодня нежнейший бисквит подрумянивался в духовке с прозрачным стеклом, а девушка, оперившись бедром о стол, наблюдала, чтобы он не подгорел. Было одиннадцать часов утра, а сынок всё ещё спал. Когда Лена зашла к нему в комнату, Радуга подняла голову с лап и сообщила, что Марик переживал за маму и не мог долго уснуть. Девушке стало так стыдно, что она не знала, как загладить свою мечту. Рулет с нежным сливочным кремом был отчаянной надеждой на то, что Марик не будет на неё обижаться. Вчерашняя прогулка с Саймоном действительно слишком увлекла её. Лена прекрасно понимала, что не люби она Яромара, она бы точно влюбилась в этого умного и обаятельного мужчину. Столько ласки, нежности и заботы со стороны незнакомого мужчины она не видела никогда. Но, к сожалению, её сердце не заходилось в таком безумном скаче, как в присутствии Яромара. Конечно, Лена чувствовала некоторое волнение, какое всегда бывает, когда видишь красивого мужчину. Но не более.
Мелодичный звон, раздавшийся на кухне, известил, что пора вынимать противень из духовки. Лена открыла дверцу, подождала, когда пар выйдет, чтобы не обжечь руки и лицо, и вытащила бисквит. Девушка поставила выпечку на стол, когда боковым зрением узрела фигуру в проёме. Сердце сжалось, к горлу подступил ком. Ленсаноэль медленно обернулась и свела брови. В дверях стоял незнакомый мужчина.
— Вы кто? — настороженно спросила она.
— Герцог Доремби Мэллори. Для тебя, Лена, просто Мэллори.
— Откуда Вы знаете моё имя? — напряглась девушка.
— Думаю, мне многое предстоит тебе рассказать. Но первым делом я хотел спросить, где Идалия? Они вчера опять сбежала.
— Так это Вы… ты… Ну…
— Мышонок рассказывала про меня? — складки на лице мужчины разглаживаются. Взгляд теплеет. — Я её муж. Уже полностью законный. Вчера мы скрепили нашу связь, — Лена сначала не понимает, про что говорит Мэллори, а потом заливается краской. — Идалия решила, что она будет моей лишь на правах любовницы.
— Почему? — Лена приглашающим жестом указывает мужчине на стул, а сама разливает чай по чашкам.
— Утром ко мне приехал отец, — Мэллори досадливо морщится. — Он уже десять лет пытается сосватать меня на какой-нибудь дамочке с богатым приданным. Забавно, — мужчина вертит в сильных пальцах хрустальную чашку, — всех холостяков среднего возраста сватают матери, устраивая смотрины прямо дома. А у меня отец… А мать меня всегда поддерживала в стремлении найти свою элиэн. Её выдали замуж за моего отца, когда ей было всего семнадцать. Ни капли любви не было в их отношениях. Я видел страдания своей матери, каждый раз, когда он брал её за руку. Она даже не могла скрыть волну презрения, которая накатывала на неё, когда он прикасался к ней. Но, к счастью, когда мне было девятнадцать, она встретила своего элиэн. В малонаселённой деревеньке. Это был первый человек
Одним морозным днём я заплутал в лесу. Конь порядком устал, а лететь и нести в лапах такую тяжёлую ношу было проблематично. Двое суток без сна, посасывающее чувство голода и сильный мороз отнимали все силы. Я еле плёлся, придерживая коня за узды, не видя ничего в надвигающемся буране. Хруст веток я услышал лишь благодаря чуткому слуху своего дракона. Да и конь ушами начал дёргать. Я обернулся к источнику звука, но толком не смог ничего разглядеть. Только низкую, сгорбленную фигурку. Прикрывая глаза ладонью от колкого снега, я подошёл к ней. Это была старуха, которой я бес промедления дал лет двести. Её лицо было настолько сильно покрыто морщинами, что создавалось впечатление, будто это смятый чьей-то рукой пергамент. На её сгорбленной от прожитых лет спине лежала, точнее сказать, покачивалась вязанка хвороста. Сильный порыв ветра сбил её с ног и тонкие ветки рассыпались по снегу, мигом сырея и скрываясь под снегом. Я подхватил её подмышки и усадил на коня, кое-как придерживая, чтобы она не упала с высоты на землю.
— Спасибо, сынок, — её голос был дребезжащий и слабый, как последний лист на осеннем дереве. — Будь ты так добр, юноша удалой, собери хворост мой. Нечем мне избушку топить.
— Вы держитесь крепко! — велел я, а сам пошёл собирать ветки, которые почти не было видно.
Руки онемели от холода, но я не мог не помочь. Именно в этот момент я понял, насколько я ещё молод и полон сил. Когда вязанка, которая была чуть меньше прежней, лежала обвязанной бечевкой перед старушкой, я повёл коня в указанном ею направлении. До места её жительства мы дошли быстро.
В её избушке было тепло и уютно. Я мигом почувствовал покалывание во всех частях озябшего тела.
— Располагайся, сынок. Я пока чаёк нагрею.
Я разглядывал домишко, в котором я оказался. Большая печь была застелена горой покрывал, в чёрном проёме, который с раннего детства напоминал мне рот чудища, весело играл огонь. Что варилось в котелке, разнося по помещению травянистый запах. По всему периметру на тонких бечёвках висели различные травы. Такого множества я не видел даже на ярмарке.
— Садись за стол, сынок. Накормлю тебя кашею да спать уложу.
Должен признать, что предложенную мне еду я съел за несколько минут. То ли голод был так силен, то ли я действительно никогда не ел такой вкусной еды. После предложенного напитка я как-то быстро уснул.
Когда я проснулся утром, за окном стояло солнце, а буря утихла.
— Вижу печаль на твоей душе, — сказала мне старуха, когда мы прощались. — Сердце твоё доброе, вижу я сын мой. Так позволь тебе показать ту, что элиэн твою к тебе приведёт. Ту, что встречу вашу сделает скорой.
Она вытащила с полки старую, потресканную кабакуму и поставила на стол.
— Смотри внимательно, сынок.
На поверхности воды я увидел странное помещение. Там, на софе сидела темноволосая девушка и читала книгу. Под её боком спала светловолосая.
— Два этих дитя были выдернуты из мира нашего. Найдёшь способ вернуть их обратно, обретёшь счастье своё.
— Но как?
— Тут я, друг мой, помочь не могу, — она провела ладонью над водой и картинка исчезла. — Пора тебе в дорогу собираться, домой возвращаться и пути искать.