Чуждый зной
Шрифт:
Снова крик.
Джерек закричал в ответ, приветствуя и размахивая руками.
Лошадь тащила высокую черную повозку, на верху которой сидел мужчина с кнутом. Он-то и кричал.
Лошадь поднялась на дыбы, и Джереку показалось, что она машет ему передними ногами. Странно быть приветствуемым животным в первый день своего прибытия в эпоху.
Тут Джерек почувствовал, как что-то ударило его по голове, упал на мостовую и откатился в сторону, а лошадь с повозкой прогрохотали мимо и исчезли в тумане.
Джерек попытался встать, но на него накатила
— Что?.. — Джерек догадался, что им не понять его. — Извините. Если вы подождете минуту…
Они заговорили все разом. Джерек поднес трансляционную пилюлю к губам и проглотил ее.
— Иностранец какой-то. Вероятно, русский. С одного из их кораблей… — сказал мужчина.
— Вы можете объяснить, что со мной произошло? — спросил его Джерек.
Мужчина удивился и сдвинул помятый котелок на затылок.
— Я мог бы поклясться, что вы иностранец!
— Вас сбил этот чертов кэб, вот что случилось, — сообщил другой мужчина тоном глубокого удовлетворения. Над глазами у него нависла большая кепка. Он сунул руки в карманы брюк и продолжал веско: — Потому что вы махали руками на лошадь и заставили ее встать на дыбы, не так ли?
— Ага! И одно из копыт ударило мне в голову, да?
— Да! — подтвердил первый мужчина таким тоном, словно поздравлял Джерека с прохождением трудного испытания.
Какая-то женщина помогла Джереку встать на ноги. Она выглядела очень сморщенной, и от нее чем-то сильно пахло — Джереку никак не удавалось идентифицировать запах. Лицо ее было раскрашено множеством красок и посыпано порошком.
Леди сладострастно улыбнулась.
Джерек из вежливости сладострастно улыбнулся в ответ.
— Благодарю, — сказал он.
— Все в порядке, милый, — хрипло промурлыкала леди. — Мне кажется, я сама выпила лишнее. — Она засмеялась резким прерывистым смехом и, обращаясь к собравшимся, продолжила: — Мы все, наверное, хорошо хватили в два-то часа утра. Могу подтвердить, что и ты неплохо погулял, — сообщила она Джереку, оглядывая его с головы до ног. — Был на вечеринке, а? Или, может, ты артист, а? — Она двинула бедрами, заставив качнуться длинную юбку.
— Простите, — сказал Джерек. — Я не…
— Ладно, ладно, — перебила она, влепив мокрый поцелуй в его грязное влажное лицо. — Хочешь теплую постельку на ночь, а? — Она прижалась к нему всем телом, пробормотав на ухо: — Это обойдется тебе не дорого, ты мне нравишься.
— Вы хотите заняться любовью со мной? — спросил Джерек. — Я польщен. Вы очень сморщены, мне было бы интересно. К несчастью, тем не менее, я…
— Сосунок! — Она отодвинулась. — Сосунок! Противный пьяница! Женщина пошла прочь, сопровождаемая насмешливыми репликами из толпы.
— Кажется, я обидел ее, — сказал Джерек. — Я бы хотел…
— Неплохое достижение, —
Концепция возраста никогда реально не приходила в голову Джереку, хотя, как он знал, была неотъемлемой чертой данного периода. И сейчас, оглядев стоящих вокруг людей, он увидел, что все они находятся в различных стадиях увядания. Джерек понял, что это значит: они не намеренно портили свои черты подобным образом, у них не было выбора.
— Так и быть, — сказал один из мужчин. — Будьте моим гостем!
Поняв, что чуть не обидел еще одного человека, Джерек быстро извинился и постарался сменить тему разговора. Показал на источник света, он спросил:
— Что это?
— Это кафетерий, — ответил молодой мужчина в желтом пиджаке. — Центр Уайтчеппля. Вроде как Пикадилли для Империи, так кофейня Чарли для нашего района. Выпейте-ка чашечку, пока рядом. Кофе Чарли или убьет, или вылечит — точно говорю.
Молодой мужчина подвел Джерека к большому фургону, открытому с одного бока. Над открытым бортом был натянут навес, под которым уже собрались посетители. В глубине фургона виднелись несколько больших металлических контейнеров (явно горячих), а вдоль борта были расставлены множество фарфоровых чашек и блюдец, а также разнообразные предметы, которые, вероятно, являлись каким-то видом пищи. Большой краснолицый и усатый мужчина в полосатом переднике стоял в фургоне с закатанными по локоть рукавами, подавая людям чашечки, которые наполнял из металлического контейнера.
— Я заплачу, — сказал молодой мужчина великодушно.
— Заплатите? — повторил Джерек, наблюдая, как его новый приятель протянул маленькие коричневые диски усатому человеку.
Получив в обмен две фарфоровые чашки, мужчина протянул одну Джереку, и тот чуть не уронил ее, когда тепло обожгло пальцы. Джерек осторожно глотнул жидкость, оказавшуюся и горькой, и сладкой одновременно. Ему понравился кофе.
Молодой мужчина посмотрел с любопытством.
— Вы хорошо говорите по-английски, — сказал он.
— Благодарю, — ответил Джерек, — хотя это не проявление моего таланта. Вы знаете, трансляционные пилюли…
— Что? — переспросил мужчина, но не стал выяснять дальше. Его мысли, казалось, где-то витали, пока он пил кофе и рассеянно поглядывал вокруг. Очень хорошо, — сказал он. — Я бы принял вас за английского джентльмена, если бы не одежда, конечно, и… тот язык, на котором вы заговорили сразу после того, как вас сбила лошадь. Сошли с корабля, не так ли? — Его глаза сузились.
— В некотором смысле, — согласился Джерек, не желая на этой стадии распространяться о машине времени, так как мужчина захочет повести его к изобретателю прямо сейчас, чтобы помочь достать новую машину, но главной целью в настоящий момент было найти миссис Амелию Ундервуд. — Это 1896 год? — спросил Джерек.