Чужие-II (Планета отчаяния)
Шрифт:
– Тимми.
– Тимми тоже где-то здесь?
Ньют отрицательно покачала головой.
– Может, он, как и ты, где-то прячется?
– Нет, - едва слышно выдохнула Ньют.
Только что налаженный контакт трещал по швам и был готов исчезнуть в любую минуту.
– А сестры у тебя тоже есть?
– продолжала допытываться Рипли.
Ньют плотнее прижала куклу к себе. Рипли пугала ее.
– А мама и папа где?
– не замечая изменения в настроении девочки, не унималась Рипли. Ньют отвернулась и сжалась. Нет, ничто не заставит ее ответить на
– Ньют, посмотри на меня! Где твои папа и мама?
Ньют посмотрела. У взрослых такой взгляд был бы назван уничтожающим, но детское личико не было создано для выражения таких чувств; Рипли определила его как просто странный.
"Она не отвяжется от меня, - озлобленно подумала девочка.
– Не отвяжется, пока не узнает".
– Погибли они, умерли, понятно?!
– почти с вызовом выкрикнула она. Теперь вы довольны? Теперь мне можно уйти?
Ее слова ударили Рипли, как пощечина. Какое она имела право так ковыряться в незажившей ране? Собственные переживания не давали ей такого права, как казалось ей вначале. Не давали. К тому же и утраты их не были равны: Рипли потеряла всего лишь друзей, коллег, но не единственных по-настоящему близких людей.
"Это дочь той самой Мэри Джордан... Конечно, ее дочь", - сгорая от стыда, повторила она про себя. Ньют имела полное право возненавидеть ее за такой вопрос.
– Прости меня, Ньют, - искренне произнесла она. Теперь главным было заставить девочку остаться здесь до прилета челнока.
– А тебе не кажется, что с нами тебе будет надежнее и не так страшно? Эти люди прилетели сюда, чтобы защитить тебя. Они солдаты.
Рипли сама почти поверила своим собственным словам. Ньют угадала это.
Женщина говорила искренне и сочувствовала ей тоже искренне. Только все взрослые были точно такими же: сами верили в свои глупые сказки и упорно не хотели признавать сказки настоящие, в которых было, по крайней мере, больше правды. Они не верили, что есть драконы и чудовища, они не верили, что эти чудовища могут их съесть, - и что с ними стало? Ее, Ньют, никто не хотел слушать. Даже свои. Так можно ли ожидать этого от совершенно чужой женщины? Конечно, она просто ничего не понимает.
– Ничего они не сделают, - уверенно сказала Ньют.
Ну как же заставить этих взрослых ей поверить?
15
Бишоп взял пинцет и оттянул кожу в сторону. Он уже начал понимать, как устроена физиология этого удивительного существа.
Сложнее всего было понять, зачем существу, настолько отличному от человека, нужен был нормальный животный белок. Он не мог поверить, что тварь с концентрированной кислотой в крови может иметь биохимию, хоть отдаленно похожую на человеческую. Поначалу Бишоп думал, что органика должна окисляться в организме Чужих до простого углерода. Но в таком случае почему они, во-первых, не ели бесчисленные органические полимеры, из которых состояла добрая половина внутреннего оборудования станции; а во-вторых, для чего им нужны были люди в качестве промежуточного хозяина носителя эмбриона? Это говорило о том, что Чужие должны быть вовсе не такими уж "чужими".
Анатомированный препарат
Кроме того, и настоящей серной кислоты в организме существа оказалось гораздо меньше, чем следовало ожидать. То, что было поначалу принято за нее, на поверку оказалось уникальной в своем роде органической сульфокислотой - высокомолекулярным соединением, окислительные способности которого на порядок превышали таковые у обычной серной кислоты.
"А ведь это логично, - подумал Бишоп.
– Такая кислота не так легко проходит через мембраны стенок сосудов и поэтому не травит само существо... Нет, это поистине чудесное создание природы: уникальный окислитель в свободном состоянии, целлюлоза в качестве запасного источника энергии... кстати, она легко преобразуется в хитин, покрывающий существа сверху; наконец, мыло вместо жиров... Надо будет проверить - почти наверняка эти твари выжрали весь запас мыла... Хорошенький деликатес для инопланетян! Ну а сульфат-ион и четырехвалентный азот в белковой связи вообще приведут всех земных физиологов в дикий восторг..."
– Тебе еще что-нибудь нужно?
– раздался голос Хадсона, подкатившего к лабораторному столу каталку, обычно именуемую "сервировочным столиком".
Бишоп прихватил пинцетом сосуд-"молочник" и принялся счищать опутавшие его кровеносные сосуды.
– Привет, Бишоп!
– громко повторил Хадсон.
– Я только что тебя спросил: тебе еще что-нибудь нужно?
"...А вот в желудке у них должна быть щелочная среда... Во всяком случае, с кислотностью, смещенной в ту сторону..." - его рука потянулась к индикатору. Теперь главной задачей было препарировать желудок так, чтобы его среда не была нейтрализована избытком ионов водорода из лимфы и крови.
– Эй, Бишоп!
– начиная терять терпение, позвал Хадсон.
– Что?
Индикатор подтвердил его догадку, теперь можно было на секунду отвлечься.
– Я уже третий раз тебя спрашиваю, тебе еще что-нибудь нужно?
– Нет, - пожал плечами Бишоп.
Хадсон подошел поближе и заглянул ему через плечо.
"Кишки как кишки, - удивился он про себя, - только что кровь другого цвета, а так - обычная пакость!"
– Симпатичная штучка!
– хмыкнул он.
– Да, великолепная, - совершенно серьезно ответил Бишоп.
"А вместо гемоглобина у них должно быть совершенно другое вещество... Интересно, хватит ли здесь реактивов, чтобы это доказать? Судя по некоторым деталям, этой твари нужно гораздо больше кислорода, чем другому существу таких же размеров..." - продолжил свои размышления Бишоп.
Убедившись, что разговаривать с искусственным человеком бесполезно, Хадсон развернулся и пошел искать более общительного собеседника.
Нужно же было высказать кому-нибудь, что он думал по поводу этого задания, да и десантной службы вообще...
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
