Чужой для всех. Книга 3
Шрифт:
— Спасибо, сэр. Я вижу, что вы не бош, проходите. Штаб за поворотом. Полковник ждет вас. Он тяжело ранен, не задерживайтесь...
— Этого нам еще не хватало, — буркнул капитан. — За мной. — Шагнул вперед, задел грубо плечом сержанта.
Десантник устоял, снес оскорбление. В ответ на улюлюканье, убегающих шутников, прокричал: — В следующий раз у меня будет плохое зрение, — и выбросил негодующе средний палец.
Пробежав метров двести, группа оказалась в маленькой бухточке, скрытой от противника высоким, отвесным берегом. По центру
— Нога! Моя нога! Где моя нога? — вдруг вырвался истошный вопль из груди одного несчастного. Десантник метался в агонии. Его придерживали двое товарищей.
— Во имя отца, сына и святого духа... Аминь! — капеллан перекрестил тяжелораненого, наклонился, промолвил вкрадчиво: — Терпи, сын мой. Терпи. И молись. Господь поможет. Я буду молиться за твое спасение...
Комбат скривился, мельком подумал: — Человек двести собралось. Это все что осталось от третьего батальона? Что с Никсоном?
— Привет, Дик! — окликнул Уинтерса офицер связи у палатки командира, обрадовался встрече, подскочил. — Ты смотри, что творится? Я видел их в бинокль. Боши в нашей десантной форме. Рожи злые, решительные. Как воевать, Дик? — глаза офицера округлились до размера пивного бирдекеля. — Это неописуемая наглость! ...Тут же, приказ сверху. Проверять всех на идентичность и соответствие. Я понимаю..., но не настолько, чтобы...
— Да...? — прохрипел Дик. — Располагайтесь, — кивнул солдатам сопровождения. — Бенни, иди к чертям! Не до тебя. Спешу к полковнику.
— Понимаю. Ему не позавидуешь. Хорошо, что навылет. Давай, — хлопнул Уинтерса по плечу. Если удастся, еще поговорим?
Дик удивленно взглянул на капитана, съязвил: — Ты потерял свой шейный платок.
— Что? — смутился связист, чувствуя, как щеки становятся пунцовыми.
Уинтерс этого не видел, скрылся в палатке.
Командир 506 полка лежал на матрасе из елового лапника, укрытый шерстяным армейским пальто. Возле него суетился офицер-медик. Влажной салфеткой промокал кровь на губах, поправлял повязку.
Уинтерс изумился бледностью и худобой лица полковника, глубинами лобных складок. Особую тревогу вызвало поверхностное, хлюпающее дыхание.
— Куда его? — шепнул комбат.
— Правая сторона, ниже ключицы. Задето легкое. Пулевое ранение, — ответил военврач, не поворачивая головы.
— Говорить может?
Офицер выпрямился, возразил недовольно: — Полковник слаб. Видите, состояние. Ему в госпиталь надо.
Веки Синка дрогнули. — Дик, это ты? — произнес комполка тихим, хрипловатым голосом.
— Так точно, сэр. Вы проснулись?
— Я не спал. Подойди ко мне. ...Кернер, подымите голову выше, мне трудно дышать.
Медик
— Меня задело, Дик. Извини, не могу подняться.
— Вам срочно нужно в госпиталь.
— Успею. Только управимся с бошами. Где Стрейер?
— Командир батальона убит.
— Плохо, — засипел Синк.
– ...Очень плохо. — Капельки крови выступили на губах. Военврач тут же промокнул их тампоном.
— Оставь, док. Это лишнее... Дик, ты здесь? Ты меня слышишь?
— Сэр, я рядом. Вот моя рука. — Пальцы Уинтерса коснулись плеча командира. — Говорите.
— Кажется, нас подставили, Дик. Сильно подставили. Айк не виноват.
— Сэр, это спланированная операция бошей. Кто-то их навел.
— Ты так думаешь? ...Мне приятно, что ты так думаешь. Ты вырос до командира батальона, Дик. В другой раз, я распил бы с тобой бутылочку бурбона.
— Спасибо, сэр. Какие будут указания?
— Нас ждут в Бастони. Прорывайся туда. Доложи генералу Макколиф все, что произошло с нами...
— Есть, сэр, прорыаться в Бастонь.
— Иди берегом. Через озеро не ходи, потопишь людей. Собери всех и прорывайся.
— Сэр, здесь скоро будет 502-ой полк. Может стоит его подождать?
— 502-ой готовится основательно. Будет только завтра. Боюсь, его встретят танки бошей. Ситуация развивается стремительно не в нашу пользу. Выступишь на рассвете, когда чуть осядет туман. Это приказ!
— Как быть с ранеными?
— Всех собери в бухте. Ночью санитарная колонна отправится на Седан. Думаю, боши нас не тронут. Им не до нас. Они упиваются славой нечестной победы.
— Я выполню ваш приказ, сэр. — Рука капитана взметнулась к виску.
— Я верю тебе, капитан Уинтерс... Верю..., — голос Синка слабел, переходил на шепот. — Действуй.... Без проме...дле...ний...
ГЛАВА 9
Отто Скорцени. Дорога на Маас. 15 декабря 1944 года.
Группа 'Штилау' 150-ой бронетанковой бригады осторожно двигалась в тумане по арденнской заснеженной дороге. Непроходимый лес враждебно принимал непрошеных гостей. Подступая вплотную, к крадущейся технике, колючими лапами царапал бока машин, острыми корягами, снежными заносами тормозил движение.
Джип разведки шел первым, зондировал путь. Следом нарушали патриархальную тишину бронемашины и грузовики с диверсантами. Сквозь утреннее сизое марево, лязгая гусеницами, шумно проходили 'Пантеры'. Железные листы, установленные вокруг пушек и башен, придавали танкам некоторое сходство с 'Шерман'. Чуть отстав от грозных машин, двигались связисты. Колонну замыкал темно-серый, цвета маренго 'Хорьх' в сопровождении нескольких мотоциклеток и 'Пантеры' без опознавательной раскраски с антеннами радиосвязи.