Чужой космос: миссия на Элледию
Шрифт:
— Понимаю ваши чувства, но представляете, что будет, если эти существа вырвутся за пределы планеты? Вы это хорошо осознаете? Эмоциям тут не место. Вызывайте своих солдат. — Леура изменила прическу, приказав специальной автоматической заколке собрать их в кольца на затылке. — Я сумею разобраться, кто из них еще не заражен.
Виктор не имел представления, кому из своих людей теперь можно доверять. В свете новых обстоятельств любой из них мог оказаться носителем враждебного разума, фальшивкой, оборотнем в человеческом обличье. Серову оставалось надеяться лишь на то, что
— Я вызову сюда нескольких человек. Со своим оружием справитесь?
Сначала Нолан посмотрела на Виктора с удивлением, но потом понимающе усмехнулась:
— А-а... У вас же есть специальный армейский бионнер, распознающий оружие... Справимся, конечно.
Она подняла край линарии и вытащила из-за пояса фризар ЗРИ-30.
— Вы точно умеете с ним обращаться? — спросил Серов.
— Не волнуйтесь, умею. Я никогда не расстаюсь с ним. Он надежный товарищ.
— Поаккуратней с этой пушкой, — предупредил Виктор. — А то еще заморозите полкомнаты и нас всех в придачу.
Эрвин Батлер выудил ручной излучатель, затем уселся на край дивана и направил оружие на дверь.
Серову не нравилось, что у его новых знакомых есть оружие. Если они вдруг решат прикончить его, ему будет трудно справиться с ними. Но иного выхода кроме как довериться им Виктор пока не видел.
Он положил руку с бластером на стол:
— Начнем.
Серов активировал рацию, вживленную в ухо:
— Лейтенант, слышите меня?
— Так точно, ундент полковник, — послышался голос Нила.
Виктор пытался по голосу определить, изменился ли Лэнфорд:
— Где вы сейчас?
— Нахожусь в своем номере, как вы и приказали, ундент. Вы связались с кораблем?
Серов немного помедлил с ответом.
— Да, — сказал он после паузы, — они ждут нас. Но я хочу, чтобы сначала вы зашли ко мне в номер. Вместе с вами должны прийти Курц, Ирвинг, Питерс и Перова.
— Зачем, ундент?
— Отставить вопросы. Приказ вам понятен?
— Так точно, ундент.
— Выполняйте. Будьте внимательны и осторожны.
— Понял!
Виктор отключил связь и посмотрел на Леуру и Эрвина:
— Сейчас они придут. Надеюсь, офтрес Нолан, вы действительно сможете определить, кто перед нами. От этого зависит многое.
— Не волнуйтесь, — уверенно сказала Леура. — У меня есть одно безотказное средство.
Поползли минуты напряженного ожидания.
Глава 22
Наконец послышался сигнал у двери. Серов и Нолан переглянулись. Леура кивнула, и Виктор велел биокомпьютеру открыть. Дверь задвинулась в стену, пропуская Лэнфорда, Курца, Перову, Ирвинга и Питерса в номер.
— Ундент полковник, думаю, нам пора... — начал Нил и осекся, с изумлением увидев нацеленные дула. — Это что, шутка?
Остальные были удивлены не меньше.
— Помолчите. — Холодный взгляд Серова скользил по лицам пришедших. — Встаньте там. — Он показал на стенной отсек. — Остальные тоже. Оружие на пол.
Лэнфорд, Ирвинг и Курц повиновались.
—
Те выполнили приказ. Виктор выжидающе посмотрел на Перову и Питерса.
— Мы не вооружены, — пролепетал Кеннет.
— Обыщите их, — велел Серов Нолан и Батлеру.
Эрвин обыскал психолога, побледневшего от такого неожиданного поворота событий, а Леура проверила Перову, застывшую от возмущения:
— Чисто.
Было видно, что Нил разозлен, — он стискивал кулаки, а желваки на его скулах напряглись. Даже авторитет Серова потерял для него сейчас свое значение.
— Ундент полковник, — процедил Лэнфорд, — я не хочу, чтобы это показалось прямым нарушением субординации, но, кажется, вы переходите все разумные пределы. Вы объясните, что здесь происходит?
Виктор оставался невозмутимым.
— Успокойтесь, скоро узнаете. — Он махнул Нолан: — Теперь ваш черед.
Леура придвинулась к Нилу и остальным:
— Стойте там.
Лэнфорд всегда относился к женщинам с почтением и даже со старомодной обходительностью, но сейчас, казалось, его взгляд пробуравит Нолан насквозь.
— Не психуйте, лейтенант. — Слова Серова прозвучали как приказ. — Для этих действий есть причина.
В это время Леура вынула из кармана флизы некое устройство, чем-то напоминающее уменьшенного размера бластер, и направила его на лейтенанта.
— Стойте спокойно, — велела она.
Послышался щелчок, жужжание, затем предмет в руке Нолан ярко сверкнул.
Лэнфорд вздрогнул, взмахнул руками и замер в причудливой позе, слегка приоткрыв рот. Нолан сразу же подняла фризар.
— Что за идиотские шутки?! — прорычал Нил, когда вновь обрел способность двигаться.
Леура не обратила на его негодование внимания и молча выжидала. Потом нацелила свое устройство на Курца, Ирвинга, Перову и Питерса. Раздалось несколько щелчков, и через секунду Марк, Стив, Кеннет и Дана вздрогнули, как и лейтенант. В следующий момент они застыли, словно внезапно отключенные роботы. Они выглядели до того потешно, что даже Серов не смог сдержать улыбки.
Подождав немного, Нолан повернулась к Виктору и усмехнулась:
— Видите, полковник, какие чудеса может творить простая игрушка?
Теперь Серов понял, что было у Леуры в руке. Странным устройством оказался обычный парализующий фаннер. Такие вещицы пользовались популярностью у молодежи, любившей глупые розыгрыши.
— Это и есть ваш способ проверки? — скептически спросил Виктор.
— Он надежен, не сомневайтесь.
— Что-то не верится.
— Этот способ — заслуга Алана. И я лично видела фаннер в деле. Один из поселенцев решил пошутить над своим другом и не знал, что тот уже заражен паразитами. После того как парень включил эту штуку, его зараженный приятель замер, потом истерически захохотал и у него начались судороги. Это было похоже на приступ эпилепсии. Через минуту он потерял сознание. То же самое случилось позже и с несколькими другими поселенцами. Когда тело носителя на несколько секунд парализует, что-то происходит с этими гнусными паразитами. Им такие шутки определенно не нравятся.