Чужой космос: миссия на Элледию
Шрифт:
— Настоящее научное объяснение, — сказал с усмешкой Серов.
— К сожалению, мы не смогли узнать, что именно так действует на этих тварей. Алан предположил, что паразиты реагируют на парализующий разряд. Возможно поэтому зараженные люди и теряют сознание. Паразиты, контролирующие их разум и тела, сами отключаются на время. Но, как видите, с вашими людьми такого не случилось.
— Значит, — сказал Виктор, — вы уверены в надежности такой проверки?
— Абсолютно, — кивнула Леура. — У меня три таких фаннера.
— Будем надеяться, что вы не ошибаетесь.
Серов
— Мы с вами тоже проверим друг друга, — произнес Виктор таким тоном, что у Леуры и Эрвина не возникло желания возражать ему или препираться.
Полковник взял фаннер, и, разобравшись в нехитрых настройках, положил его на стол и включил таймер. Затем отошел назад. Через десять секунд послышались уже хорошо знакомые щелчки и жужжание. Серов, Нолан и Батлер вздрогнули и оцепенели, ожидая, когда окончится действие парализующего разряда. Затем переглянулись.
— Ну что ж, леди и джентльмены, — сказал через некоторое время Виктор, — думаю, пора поздравить всех нас с вступлением в закрытый клуб. «Клуб настоящих людей» — так мы его назовем. Только не теряйте членский билет. Можете взять оружие.
Лэнфорд, Ирвинг и Курц подняли с пола оружие и встали, не зная, что им делать дальше.
Серов повернулся в сторону Нолан:
— Пусть тоже послушают вашу историю.
Глава 23
На крейсере «Одинокий Волк» происходили события, которым обычный человек вряд ли смог бы дать объяснение, поэтому ничего не поняли и двое их очевидцев: рядовые Макс Панин и Билл Хант, задраившиеся сейчас в одной из кают с оружием в руках.
То, что происходило на корабле за последние сутки, не поддавалось никакой логике.
Все началось, когда появились люди из поселения. Их пустили на корабль, и они попросили направить к ним техников, объяснив, что срочно нуждаются в квалифицированной помощи и давно ждут ее. Вскоре после того как пришли поселенцы, несколько человек на корабле потеряли сознание, а еще спустя несколько часов стало происходить нечто и впрямь необъяснимое.
В одном из отсеков произошла перестрелка. Неизвестно, что послужило ее причиной, но только когда дежурные на вахте Панин и Хант появились там, они застали нескольких спейсаров, стрелявших друг в друга. Причем у двух из них было оружие неизвестного типа: узкие блестящие трубки с рукояткой. В результате этой, лишенной на взгляд Панина и Ханта всякого смысла перестрелки, трое солдат были убиты, а четверо ранены. Психиатр Марианна Левина предположила, что это временное помешательство, и дала уцелевшим в перестрелке спейсарам успокоительное.
Из файла судового журнала: «В два ноль пять по местному времени в отсеке 2 произошло вооруженное столкновение между семью рядовыми. В результате перестрелки трое рядовых убиты, четверо ранены. Оружие, изъятое у спейсаров, инициировавших нападение, изучить не удалось, так как оно деструктурировалось в течение
Глава 24
— ...Теперь вы знаете, что здесь происходит, — закончила повествование Леура.
Лэнфорд, Курц, Перова и Питерс молчали, переваривая услышанное.
— И что вы предлагаете делать? — спросил Нил.
— Как я уже сказала, их цель — ваш корабль, поэтому мы собираемся проникнуть на него и снять блокиратор. А если повезет, и членов экипажа еще не успели заразить, то сможем улететь.
— Но мы не знаем, сколько сейчас здесь незараженных людей, — возразил Лэнфорд. — И солдаты на судне тоже могли быть захвачены, а значит — численный перевес на их стороне.
— Это лучшее, что мы можем сделать в данной ситуации, — сказал Серов.
— Ундент, получается, — нахмурился лейтенант, — что нас всего шестеро? Не считая докторов Питерса и Перовой. Мне кажется, не слишком хорошая идея.
— Вы предлагаете сидеть тут и ждать, пока в нас всех заберутся паразиты? Это наш выход, шанс, и мы воспользуемся им. Я так решил.
— Не забывайте, — сказала Нолан, — не забывайте, что у нас есть действенное средство для определения этих тварей — фаннеры. Я думаю, полковник, в первую очередь нам стоит проверить ваших людей здесь, в поселении. Те, кто не заражен, присоединятся к нам.
— У нас нет времени. — Виктору было нелегко это говорить. — Нам нужно как можно быстрее проникнуть на судно и забрать блокиратор. Иначе они попытаются — если еще не попробовали — взломать код.
— Что я могу сделать... — развела руки Леура. — Это ваши люди, поэтому — решать вам.
Серов посмотрел на Ирвинга. Стив стоял в стороне и не был похож на того словоохотного весельчака, каким его привыкли видеть. Виктор и сам не хотел оставлять людей в поселении на съедение этим существам, поэтому решил изменить план.
Полковник встал, надел защитный костюм и прицепил антиграв.
— Мы разделимся. Я, Ирвинг и Батлер идем на корабль, а лейтенант останется здесь за старшего. — Серов повернулся к Лэнфорду: — Проверкой солдат в поселении придется заняться вам. Справитесь?
Нил кивнул:
— Сделаю все, что от меня зависит, ундент.
— Теперь здесь будет наш импровизированный штаб. Вызывайте их сюда по двое-трое и проверяйте. Офтрес Нолан знает, что делать. Ваша задача — прикрывать и оберегать ее. Марк и Кеннет помогут вам. Доктор Питерс, с оружием знакомы?