Цикл "Детектив Киёси Митараи. Книги 1-8"
Шрифт:
– Да, в шесть вечера и в шесть утра; а что случилось? Что вы так кричите?
– Из-за колокола. Это произошло в то же самое время, что и убийство Харуми Накамару. Было ровно шесть часов вечера, и тоже звонил колокол.
Наконец я встал.
– Что случилось?
– Я понял, понял. Я не слышал выстрела. И теперь наконец до меня дошло, почему людей всегда убивают в шесть часов вечера. Это из-за звука колокола.
– Звук колокола?
– Да, это звук колокола. В тот же момент, когда звучит колокол, раздается выстрел. Поэтому выстрела и не слышно.
Сатоми
– Одновременно с ударом колокола…
– Верно. Юкихидэ всегда звонит в колокол храма Хосэндзи, правильно?
– Правильно.
– И давно?
– Да, давно. Думаю, больше пяти лет… звонит.
– Таким образом, преступник очень хорошо знает, сколько времени проходит между ударами. И стреляет одновременно с ударом. Поэтому выстрела никто не слышит.
Я собирался продолжать, но замолчал. Человек, который знает, с каким интервалом звонит Юкихидэ, должен был слышать этот звук каждый день в течение пяти лет, а значит, это либо житель «Рюгатэя», либо обитатель Хосэндзи. В любом случае этот человек должен быть местным. Это означает, что Сатоми вместе со всей ее семьей в первую очередь попадает в эту категорию. Не в силах сказать это, я промолчал.
Подожди, подумал я. Ведь обстоятельства смерти Сатико Хисикавы совершенно другие. Тогда было не шесть часов вечера. Глубокая ночь. И вместо ударов колокола я слышал, как она играла на кото. Вот почему тогда я услышал выстрел.
– Послушай, Сатоми, я бы хотел еще кое о чем тебя расспросить, – сказал я. – Почему священник, господин Футагояма, живет в этом доме?
– А потому, что у нас есть призраки, – сказала она беспечно.
– Призраки?
– Да, призраки, все так говорят.
– Там, где ты живешь?
– Да, в «Рюгатэе».
– Где в «Рюгатэе»?
– Повсюду. Вот почему нам пришлось закрыть гостиницу.
– Вот как?
– Да, а вы не знали?
– Не знал.
– Я думала, вы знаете. Все в деревне говорят, что в этом доме живут привидения. У нас такой рок.
И эта девочка тоже говорит о роке. Все в этом доме сразу произносят это слово. Что это за рок такой?
– Все тут говорят «рок, рок». О каком роке вы все говорите?
– Это длинная история, сейчас рассказать не получится. Да и я об этом мало что знаю.
– Так кто же видел привидение?
– Все видели.
– Ты тоже?
– Только я не видела. Но мама тоже видела.
– И как?
– У нас в подвале есть баня, ей давно не пользуются; так вот, в ней…
– Что там было?
– Говорят, если спуститься в подвал посреди ночи, там слышен голос, как будто человек очень мучается…
– Что ты говоришь… – мне стало страшновато.
Я не люблю таких историй. Лучше было бы не расспрашивать дальше, но я все-таки спросил:
– Правда?
Должно быть, мое лицо немного исказилось от страха.
– Да, все наши слышали. Только я одна не слышала. И еще, видели, как там в бане стоит…
– Какой-то
– Призрак Муцуо.
– Муцуо, кто это?
– Я не знаю подробностей. Спросите у других. Все это знают. Это очень известная история. Жил-был в этой деревне очень страшный человек, и были в деревне женщины, которые ему нравились. Он запирал их в темнице в собственном доме и делал многих из них своими наложницами. Его звали Муцуо, и говорят, что он реинкарнация демона. Вот почему, когда Муцуо был жив, все в этой деревне жили в постоянном страхе. Красивые женщины старались не выходить из дома, но они не могли не работать в поле, поэтому им приходилось гримироваться…
– Что это за история? Местная сказка или что-то в этом роде?
– Нет, нет. Это правдивая история. Она довоенная. В этой деревне и сейчас живет несколько женщин – его жертв.
– Невероятно!
– Поскольку он был реинкарнацией демона, голова у него была ненормальная, он совсем сошел с ума, и однажды ночью он схватил кучу мечей и ружей и шел по деревне, убивая каждого встречного.
Она прикрыла рот рукой.
– Совершенно невинных людей?
– Да, он демон. Он любил убивать людей. Поэтому он убил в деревне тридцать человек за одну ночь.
– Это что, правда?
– Ага.
– Реальная история?
Танака тоже говорил о чем-то подобном.
– Реальная. Все в деревне знают…
– Когда это произошло? В эпоху Эдо? [413]
– Нет, это было, по-моему, в тысяча девятьсот тридцать восьмом году. Про это в газете даже печатали.
– Это же совсем недавно!
– Верно.
Это всего за три года до «Перл-Харбора» [414] . Я и понятия не имел, что это было так недавно. Может ли быть, чтобы в этой мирной, казалось бы, деревне, действительно жил такой невероятный демон? Я не мог поверить во все это сразу. Мне казалось, что это какая-то народная сказка.
413
Эдо – период в истории Японии (1603–1868), включающий правление сёгунов клана Токугава и завершившее его смутное время Бакумацу.
414
Имеется в виду нападение Японии на американскую военно-морскую базу с таким названием 26 ноября 1941 года.
– И он уводил одну женщину за другой?
– Да, всякий раз, когда он видел на улице красивую девушку или женщину, он хватал их и тащил домой. Потом бросал в темницу.
– И никто ему не сопротивлялся?
– Говорят, он был громадный. На самом деле демон. Очень высокий и нечеловечески сильный. С бритой головой. Даже мужчины не могли ему противостоять.
– А полиция?
– У полиции тоже ничего не выходило. В этой деревне только один участковый.
– Это невероятно! Но у его жертв были дети?