Цикл "Детектив Киёси Митараи. Книги 1-8"
Шрифт:
Волнуясь, Сатоми иногда переходила на местный диалект.
– Значит, тот демон по имени Муцуо действительно хотел убить твоего прадеда?
– Я думаю, он был на него страшно зол. Вот почему он прибежал сюда, на окраину деревни, чтобы убить прадедушку.
– Да, понятно, что он был сильно на него зол, но почему?
– Прадедушка Китидзо и его сын, дедушка Хидэити, были членами совета деревни. Там они всегда говорили о безобразном поведении Муцуо. Тот и затаил огромную злобу на моих дедушку и прадедушку. Поэтому
– Да…
Я еще не до конца осознал все, что сказала Сатоми, но получил некоторое представление о значении слова «рок», которое часто произносили люди в этом доме. Этот безумец, этот человек-демон, и был тем самым роком.
– Этот злодей по имени Муцуо имеет прямое отношение ко всему, что называют роком этой деревни.
Когда я это говорил, мне показалось, что дети, играющие выше по течению, как-то странно шумят. К тому же голоса детей, казалось, становились все ближе и ближе.
– Да, этот Муцуо был страшным демоном. И все либо жалели, либо высмеивали женщин, ставших его жертвами.
Печально было это слышать. Не все с состраданием относятся к жертвам.
– Вот как все в деревне боялись этого человека.
– Да, когда Муцуо вышел на дорогу, все разбежались. Женщины и дети рыдали.
– Удивительно, насколько он был свиреп; настоящее чудовище.
– Да, если он видел красивую женщину, то всегда ее насиловал.
Меня озадачило, что Сатоми внезапно произнесла эти слова обычным будничным тоном.
– Женщины от страха не выходили на улицу. Но Муцуо ночью врывался в их дома и насиловал.
– Это ужасно. И что, мужья ничего не могли сделать?
– Муцуо был очень сильным и всегда носил с собой ружье. Поэтому его все боялись.
– Но ведь он ночью врывался в их дома и делал с их женами такие ужасные вещи, а они молчали. Если происходит такое преступление, надо же что-то делать! Я никогда не слышал ни о чем подобном.
– Так ведь даже если Муцуо что-то делал с женщинами, они старались это скрыть. Если бы об этом узнали, то в деревне они стали бы изгоями.
Понятно. Из-за этого демона женщины в деревне оказались в жутком положении.
– Из какой семьи происходил этот Муцуо? Нет, подожди… – сказал я, подав рукой Сатоми знак не двигаться и не говорить.
Я увидел на поверхности реки что-то необычное.
5
К нам, галдя, приближались четверо или пятеро детей, по виду учеников начальной школы. Кто бегом, кто быстрым шагом. Все они шли вдоль реки. Все смотрели на воду, а некоторые указывали пальцами.
Посмотрев туда, я увидел что-то странное, спускающееся по течению. Сначала я подумал, что это кусок дерева, но, присмотревшись, понял, что на самом деле это плот, сделанный из связанных веток.
Это был газетный сверток размером с волейбольный мяч. Я подумал, что, может быть, играя, дети сделали его сами, но, видимо, ошибся. Дети как раз обсуждали, что это такое.
«Не может быть», – подумал я. Сначала я решил, что не буду в это вмешиваться, но сработало какое-то шестое чувство, и я спустился к месту, где стирали белье, и проследил за плотом глазами. Я не ожидал, что средь бела дня произойдет нечто, связанное с этой серией инцидентов.
– Что это там? – спросила Сатоми.
Течение было довольно быстрое. Плот со свертком стремительно приближался к нам, то тут, то там врезаясь в камни. Но бумажный сверток, как ни странно, все еще держался на плоту.
Некоторые из детей стали подбирать по дороге камешки и бросать в плот. Друзья последовали их примеру, так что на плот обрушился целый град камней, некоторые из них попадали в сверток. Несмотря на это, сверток не падал с плота, но газета начала рваться – бумага была влажная. И я решился:
– Нет-нет, ребята, не кидайтесь камнями!
Прокричав это детям, я подошел к краю потока и прыгнул на ближайший камень, торчавший из реки. Затем сделал еще один прыжок и оказался на другом камне.
Плот проплыл мимо утки, смотревшей на него с не меньшим удивлением, чем мы, и приблизился к камню, на котором стоял я. Я присел и потянулся к плоту. Поняв, что достать до него не получится, я быстро лег на живот. Но уже через несколько мгновений плот, слегка задев кончики моих пальцев, поплыл дальше по течению. В это мгновение я пришел в ужас. Мне казалось, что кровь в моих жилах потекла в обратном направлении. Я увидел нечто ужасное.
Мое дурное предчувствие оправдалось. В одном месте газета была порвана брошенным камнем, и из дыры выглядывало нечто, похожее на человеческий нос. Я вскочил.
– Сатоми, это ужасно! Надо бежать за плотом. Ты можешь оставить Хэйту на некоторое время?
– Да, все в порядке. Никуда не денется.
– Хорошо, тогда пойдем.
Прыгая по камням, я вернулся на берег, и мы с Сатоми побежали в погоню за плотом. Дети тоже побежали за нами. На бегу я посмотрел на их ноги. Может быть, кто-то из них мог бы войти в воду. На некоторых были резиновые сапоги. Но сапоги были явно коротковаты, река даже на первый взгляд выглядела глубже.
Затем я посмотрел на ноги Сатоми. На ней была короткая юбка, едва доходившая до колен, и сандалии. Так что в воду она могла бы войти. Но нельзя же сказать школьнице, чтобы она принесла плывущую на плоту голову.