Цикл "Детектив Киёси Митараи. Книги 1-8"
Шрифт:
– Этот Ятодзи Томэганэ, он умный человек?
– Нет, он идиот. Все время улыбался. Поэтому предположение, что у него было извращенное отношение к красивым женщинам, выглядит вполне убедительно.
Такой образ мысли типичен для японской полиции.
Я был благодарен, что со мной поделились информацией, но, честно говоря, не был готов поддержать такие умозаключения.
– Ладно, я это понимаю, но ведь этот идиот убил госпожу Хисикаву и госпожу Накамару таким хитрым способом, что никто, включая полицейских экспертов,
Казалось, я попал в больное место, и Танака в ответ только что-то промычал.
– Ну, это просто одно из предположений, возможно, ошибочное. Может, ему просто повезло.
– Ну а что относительно того, что он соорудил плот, положил на него голову с цифрой на лбу и спустил по реке? И сделал это с какой-то хорошо осознанной целью. Это как-то не вяжется с образом идиота.
– Хм, ну…
Танака не пытался выдвигать контраргументы.
– Однако то, что умный человек подбросил труп в курятник… Да, кстати, возле двери курятника были отпечатки пальцев?
– Мы не нашли.
– А как насчет следов?
– Не обнаружены.
– Правда, ваши предположения позволяют решить проблему интервала между ударами колокола, – вдруг сказал я.
Томэганэ долго жил в «Рюгатэе». В течение многих лет он, должно быть, слушал колокол, который звонил здесь каждый день, кроме субботы и воскресенья, в 6 часов утра и в 6 часов вечера.
– Вы о чем? – спросил Танака.
– Вообще-то речь идет о выстрелах. Я уверен, вы уже об этом подумали, но, по моему мнению, он стрелял в момент, когда звонил колокол. Поэтому выстрелов никто не слышал.
– О да, это возможно.
– Если бы преступник решил таким образом заглушить звуки выстрелов, он должен был бы безошибочно знать интервал между ударами колокола. Томэганэ очень подходит на эту роль.
– Хм, да, но даже если он стрелял одновременно с колоколом, остается загадка, почему никто не видел преступника. Перед комнатой каменная стена, поэтому стрелять издалека невозможно.
– Согласен, – сказал я, – но разве это не означает, что преступник – человек умный?
Танака опять ничего не ответил.
Закончив разговор, я вернулся во двор, чтобы еще подумать. Там я увидел Сакаидэ и Морию, сидевших рядом на камнях, лежащих вдоль клумбы. Заметив меня, они одновременно подняли головы, поклонились и встали. Казалось, они собираются подойти, поэтому я тоже пошел в их сторону.
– Поймали господина Танаку? – сказал Сакаидэ.
– Да.
– О чем был разговор?
Этот вопрос меня немного смутил.
– Может быть, вы знаете, но у меня есть необычный друг по имени Митараи, который в настоящее время уехал за границу, и он обладает способностью расследовать преступления, поэтому господин Танака спрашивал, нельзя ли посоветоваться с ним.
Затем я немного подумал и решил, что, поскольку это факт общеизвестный, можно сказать и о нем.
– Кроме того,
– А, господин Томэганэ, – сказал Мория.
– Я слышал, что человек по имени Томэганэ работал здесь до февраля этого года? – спросил я.
Мория кивнул.
– Честно говоря, я думаю, что есть основания подозревать его. Что он был за человек? Говорят, нельзя отрицать, что его интересовали молодые женщины…
– Нет, это не так, – сказал Мория, – он не интересовался молодыми женщинами.
– Не интересовался?
– Да.
– Так что же, ему нравились мужчины? – сказал Сакаидэ.
– Нет, я говорю о женщинах. Кажется, ему нравились постарше, – сказал Мория. – К тому же я никак не могу подозревать этого человека. В каком-то смысле он был похож на будду. Даже когда господин Кадзуо злился на него, он не отвечал ни слова. Возможно, он был не очень умен, но он был хорошим человеком. Неплохо справлялся со своей работой и не такой уж глупый, как все говорят.
– Но что же тогда получается? В этом деле нет виновных, – сказал я.
После этого Мория замолчал, но, похоже, не потому, что не знал, как ответить, а потому, что хотел что-то сказать, но не мог из-за своего положения.
– Говорят, вчера отрубленную голову госпожи Хисикавы нашли в реке. Расскажите нам немного, как это произошло, – сказал Сакаидэ.
Я решил, что на эту тему говорить можно, и подробно рассказал все с самого начала. Оба они, казалось, были очень испуганы и совсем замолчали. Что бы с ними стало, расскажи я еще и про то, что сделали с телом!
– Да, что тут сказать… – заговорил Мория, – этот плот сделал определенно не господин Томэганэ.
– Точно, – сказал Сакаидэ.
– Он был довольно хорош в столярном деле. И хорошо забивал гвозди. Кроме того, было странно использовать электрические провода, чтобы связать сосновые ветки. Любой, не только Томэганэ, взял бы проволоку. С электрическими проводами сложно работать.
– Да, они не держат форму, – подтвердил Сакаидэ.
– Но почему ей вырезали глаза и вырвали волосы? – Они оба ломали головы как следователи.
– И непонятно, зачем положили голову на плот, – сказал я.
В это время про себя я рассуждал так. У меня также есть совершенно секретная информация о расследовании. Если всю ее сложить вместе, то вот чего преступник лишил труп Хисикавы, сверху вниз: волосы, оба глаза, оба уха, обе груди и куски плоти гениталий. Это самые женственные части женщины по имени Хисикава. Если хорошенько подумать, то что-то можно понять. Неприятно это говорить, но это те места, которые ласкает мужчина во время близости с женщиной. Если этот преступник испытывал сильную любовь и привязанность к женщине по имени Хисикава, то он мог сделать это из-за того, что его любовь была отвергнута. Психология таких действий известна.