Цикл «Рождённый магом». Компиляция. Романы 1-14
Шрифт:
Роуз испытывала раздражение, слыша от Элиз такие суждения касательно Хайтауэров — но, с другой стороны, та прекрасно об этом знала. «Она пытается до меня докопаться».
— Матушка, — тихо начала Роуз, — времена, когда ты марала руки, давно прошли. Позволь мне самой управиться.
Элиз хохотнула, и подчёркнуто огляделась вокруг:
— «Матушка», говоришь? Я что-то не вижу вокруг никаких детей. Ты что, хочешь меня умастить сладкими речами?
Роуз сделала глубокий вдох. Последние несколько ночей она недосыпала, и теперь понемногу теряла самоконтроль.
— У тебя несварение? Ты кажешься сама не своя.
— Не испытывай моё терпение, девочка. Один из моих детей в беде, и я пока не видела, чтобы ты что-то на этот счёт делала. Конечно, я ничего особенного и не ожидала, но по тому, как ты всё от меня скрываешь, я могу лишь предположить, что ты пытаешься прыгнуть выше головы.
Под «одним из её детей» она конечно же подразумевала Мордэкая. Пожилая женщина часть отмечала, что считала его практически сыном. Когда Роуз ничего не ответила, Элиз продолжила:
— Мэридит в курсе, что её сына посадили?
— Нет, — ровно произнесла Роуз. — Я пока не посылала никаких вестей.
— А тебе не кажется, что она заслуживает того, чтобы знать? — потребовала Элиз.
Роуз отложила чашку в сторону:
— Вообще-то, я намереваюсь сегодня отправиться туда, и уведомить его семью. Поверь мне, Элиз, у меня всё под контролем.
— Советую поделиться тем, что ты знаешь, иначе я могу и сама взять всё в свои руки, — предостерегла Элиз.
Роуз встревоженно подалась вперёд, едва не вставая со своего места:
— Ты не посмеешь!
Элиз рассмеялась в ответ на её реакцию. Ей редко удавалось увидеть, как её невестка теряет самообладание:
— Ты ведь недосыпаешь, а, девочка? Тебе начинаешь видеть то, чего видеть не следует. Тебе прекрасно известно, что я ни за что бы не навредила Ариадне. Детей Дженевив я люблю почти как родных.
Чувствуя себя глупо, Роуз расслабилась. Затем почувствовала раздражение. Старуха мастерски сыграла на струнах её души. Прежняя королева, Дженевив Ланкастер, была лучшей подругой Элиз, а также её доверенным лицом, в течение многих лет её долгой жизни.
— Не шути со мной, Элиз. У меня сейчас нервы слишком растрёпаны.
Во взгляде пожилой женщины блеснула злоба:
— А кто сказал, что я шучу? Ланкастерам я вреда бы не причинила, но в окружении Королевы полно людей, которых я бы без колебаний убрала.
— Не вмешивайся, — сказала Роуз уже более прямо.
Элиз даже не пыталась скрывать свой гнев:
— А почему нет?
«Потому что ты слишком старая!» — хотела закричать Роуз. «Что Дориан подумал бы обо мне, если бы я постоянно тащила его мать по всякой грязи?».
— Ты прожила долгую жизнь, Элиз. Ты заслуживаешь дожить её в покое.
— Какой у меня может быть покой, когда Мордэкаю грозит виселица? — выдала Элиз. Затем её голос потемнел от сожаления: — Ты же знаешь, как сильно я задолжала ему и его семье. Позволь мне помочь.
От тона её голоса Роуз вздрогнула. Более четырёх с половиной десятилетий тому
Роуз хотелось рвать на себе волосы от фрустрации. Сноха поставила её в затруднительное положение. Если она не посвятит её в свои планы, то старуха могла начать действовать самостоятельно, и, возможно, всё расстроить.
— Ладно уж. Я всё тебе объясню, но с одним условием.
— Говори.
— Без моего одобрения ничего не предпринимай, — сказала Роуз. — Я не могу тебе позволить всё испортить.
Пожилая женщина хохотнула:
— Согласна.
Теперь, когда сделка была заключена, Роуз принялась объяснять ситуацию. Она ни о чём не умалчивала, помимо своих личных чувств относительно некоторых ситуаций и людей. Она рассказала всё, поскольку не было нужды ничего скрывать. В отличие от многих людей, Элиз Торнбер была пропитана убийством, воровством, шпионажем и темнейшими тайнами политики больше почти всех ныне живущих. Роуз не нужно было волноваться о том, что та неправильно её поймёт.
Закончив, она почувствовала себя лучше, поделившись своей ношей — и одновременно она ощутила вину. «Прости меня, Дориан», — подумала она про себя. А вот Элиз казалась возбуждённой, почти обрадованной. Она поглядела на Роуз с хитрецой:
— Ты знаешь, кто его убил?
— У меня есть веские подозрения, — сказала Роуз, — но мне они мало помогут.
— Очевидных подозреваемых двое, — сделала наблюдение Элиз. — Тот, кому это выгоднее всего — и тот, кто пустил слухи.
— Мордэкай тоже подозревает Тириона, — согласилась Роуз.
Элиз нахмурилась:
— Но ты — не подозреваешь. Значит, ты думаешь, что это Эйрдэйл?
— Он находится в идеальном положении для того, чтобы лучше всех воспользоваться открывшимися возможностями, — сделала наблюдение Роуз. — Но боюсь, что истина гораздо хуже.
— Да говори же, девчонка! Я состарюсь, пока ты мнёшься, — нетерпеливо потребовала Элиз.
Роуз изложила ей свою теорию, и глаза Элиз округлились.
— Теперь видишь, в чём проблема? — подвела итог Леди Роуз.
Элиз несогласно покачала головой:
— Политически, это — лучше. Будь это Эйрдэйл, управиться было бы сложнее. Слишком весомые последствия. Но это… это изящно решит проблему Королевы, и спасёт Мордэкая от виселицы.
— Но я не могу это доказать, — расстроенно сказала Роуз, — и без весомых доказательств никто этому не поверит.
— Ты слишком зациклена на истине, девочка, прямо как мой глупый сынок, — мудро изрекла Элиз. — К чёрту правду, давай просто кого-нибудь подставим.
— Чего?
Её сноха потёрла ладони — идея нравилась ей всё больше и больше: