Цикл «Рождённый магом». Компиляция. Романы 1-14
Шрифт:
Когда дверь закрылась, я встал, и оценил своё чувство равновесия. Оно показалось мне хорошим… я хотя бы мог ходить, не нуждаясь в поддержке. Я обдумал имевшиеся у меня варианты, и решил, что балкон был плохой идеей — внизу мог кто-нибудь быть. Поход в уборную мне был не по вкусу, поэтому я, вздохнув, отыскал ночной горшок. Я захихикал, подумав, что позже скажет об этом Пенни.
Несколько минут спустя я вошёл в главный зал, и направился к высокому столу. Наш гость уже сидел там, а Дориан стоял рядом с таким видом, будто он вот-вот был готов совершить преступление против гостеприимности.
Пока шёл, я тщательно оглядел нашего посетителя. Эмиссар был окружён тёмной аурой, похожей на ту, что окружала человека, который использовал мой телепортационный круг, чтобы тайком перенести войска во двор моего замка. Учитывая то, что я был единственным известным волшебником, я предположил, что он был направляющим — как Марк, только для другого бога. Я приостановился, чтобы окружить Пенни щитом, и она на миг втянула в себя воздух, ощутив его появление вокруг себя.
Она встретилась со мной взглядом, и мой взгляд сказал ей, что я беспокоился, после чего я сел напротив человека, который так дерзко пришёл с нами переговорить.
— Тебя кормили? Ты, наверное, голоден после такого долгого пути? — спросил я насмешливым тоном.
— Я весьма сыт тем, что ты мне уже предоставил, — ответил он. Его голос был слишком глубоким для нормальности, что подтвердило мои подозрения.
— Я не припоминаю, чтобы я тебя кормил, Мал'горос. Это ведь ты, так? — спокойно спросил я.
— Меня здесь столько, сколько этот ничтожный сосуд может вместить, — сказал эмиссар, с отвращением указав на своё тело. — Я пришёл поблагодарить тебя за проделанную для меня работу.
Его тон злил меня, и пламя ярости прожглось сквозь винный угар:
— Я скорее отдам двух сестёр в бордель, чем сделаю что-то для тебя. Не думай меня разозлить неважно выдуманными оскорблениями. Ты уже проиграл.
Он засмеялся, и ответил:
— О, но ты правда работал на меня. Ты ведь понимаешь, как мы, по-твоему «тёмные боги», действуем? Мы не можем черпать силы напрямую у поклоняющихся нам людей, нужны жертвоприношения. Сегодня была принесена самая великая жертва в истории вашей жалкой расы.
Я скрыл своё смятение:
— Твои люди сами сделали выбор, когда решили служить тебе. Мне их не жаль.
— Некоторые из них — да. Остальных пришлось убедить, чтобы они вступили в армию, — сказал он, одарив меня широкой улыбкой.
— Мне без разницы, — ответил я.
— Неужели? — спросил он. — А что если я скажу тебе, что детей этих мужчин держали заложниками в моих храмах в Гододдине? — осведомился он. Может, это было вино, или шок, я не мог быть уверен, но комната поплыла от его слов.
— Если будешь продолжать свою атаку, то у тебя может и не остаться никаких последователей, — сказал я. Ничего получше я придумать не мог, мой разум всё ещё пришёл в равновесие.
— Глупец! Убей их всех, мне плевать. Моей целью никогда не было спасение вашего рода. Убьёшь людей, я убью детей — в любом случае я стану сильнее, — сказал
— Твои люди не будут следовать за тобой, если убьёшь заложников, — прямо заявил я.
— Потому-то я и убиваю лишь детей, принадлежавших тем, кто пал в бою. Сегодня я собрал двойной урожай, — ответил он тошнотворной ухмылкой.
Мне поплохело, но я не терял решимости:
— Если ты надеешься подточить мою решимость, то ты допускаешь печальную ошибку.
— Отнюдь, я здесь лишь для того, чтобы открыть тебе глаза. Я нахожу неудовлетворительным уничтожение невежественного противника. Я оказываю тебе честь. Никто из вашего рода не убивал стольких за день со времён твоего предка, Тириона, — самодовольно ответил он.
— Кого?
— Как же быстро смертные забывают. Тирион Иллэниэл был основателем твоего рода — человек, поднявший Элентирские Горы. Человек, уничтоживший мой народ и отправивший меня путём, который теперь привёл меня к тебе, его далёкому правнуку. Неужели ты думал, что происходишь от какого-то благородного рода? Этот человек был тысячекратным убийцей, он погубил почти стольких же из своего народа, как и из моего. Геноцид — это преступление, которое не остаётся без наказания.
— Зачем ты мне это рассказываешь? — спросил я.
На миг его глаза загорелись радостью:
— Чтобы лишить тебя последнего заблуждения. Считаешь себя героем? Ты не лучше простого головореза. Думаешь, что сражаешься для спасения невинных жизней? Ты их лишь забираешь. Думаешь, что я — безумный бог из забытого века? Ты прав, но я сражался тысячу лет и более, чтобы отомстить за убийство моего народа. Твой почитаемый предок уничтожил мир, установившийся между Ши'хар и человечеством. Он убил их всего лишь из гордости. Я рассказываю тебе это для того, чтобы ты понял, что ты не лучше его — чтобы в конце, когда отчаяние захлестнёт тебя, ты знал, что не сражаешься ни за что, а после твоей смерти я продолжу свою войну, пока все представители вашей никчёмной расы не исчезнут.
Пока он говорил, моё лицо побледнело — его слова обрушивались на меня, показывая мне глупость моих мечтаний. Я не мог принять правду сказанного им, ибо этим я уничтожил бы сам себя. Я силился найти логичный ответ, но ничего не придумал. Я спасся от необходимости отвечать, когда меч Пенелопы метнулся к нему, появившись будто из ниоткуда. Его магически улучшенное лезвие прошло через щит эмиссара, будто тот не существовал, и несколько секунд спустя его голова упала на пол, продолжая лыбиться на нас. Мы с Дорианом в шоке уставились на Пенни.
Она нагло уставилась на нас в ответ:
— Он слишком много болтал, — сказала она, и стала вытирать свой меч о мантию мертвеца.
Её небрежность разбила сжавшую моё сердце тьму, и я засмеялся. Однако Дориан не увидел в этом ничего смешного:
— Этот человек был здесь под белым флагом! Ты не можешь… ты не можешь так поступать!
Пенелопа улыбнулась ему:
— Ты просто завидуешь, что я первой до этого додумалась, — ответила она. Прежде чем Дориан смог ответить, в дверь постучали. Я встал, и открыл дверь, чтобы не слишком задумываться о словах эмиссара.