Цикл «Рождённый магом». Компиляция. Романы 1-14
Шрифт:
Первый час был хуже всего — после этого мы оба перестали думать о наших повседневных жизнях, и стало легче. Я не был уверен, но Пенни, возможно, заснула. Ей и правда больше нечего было делать, и ничто всё равно не могло к нам подкрасться. Я мог почувствовать полевую мышь, шнырявшую в полумиле от нас.
Медленно миновал ещё час, и я начал гадать, не будет ли это повторением прошлой ночи. Мои мысли плыли, но мой разум по-прежнему был настороже. Если бы что-то сдвинулось, я ощутил бы это, но я понятия не имел, что искал… Это я узнаю позже. Пенни начала храпеть, что, вероятно, и скрыло звук его приближения. Даже если бы она не издавала ни звука, я не уверен,
Первым признаком того, что что-то было не так, был треск сломанного сучка менее чем в пяти футах у меня за спиной. Звук не был бы удивительным, если бы я не знал, что там ничего не было — никаких животных, никакой жизни. Я внезапно очнулся, и почувствовал её — абсолютную пустоту. Будто что-то вырезало пустоту в воздухе у меня за спиной — место, где не существовало ничего.
Я встал, и резко обернулся, тьма была абсолютной, так что мои глаза были бесполезны — но я ощущал пустоту своими дополнительными чувствами. Я потянулся к мечу, но кто-то схватил меня за руку. Чья-то рука прошла через мой щит, будто его не было, и когда она коснулась меня, мир изменился. Всё исчезло… мой взор исчез, и я не ощущал ничего кроме затягивавшей меня безграничной пустоты. Она впитывало находившийся во мне свет, и свет мира она тоже подавляла. Ещё несколько мгновений — и я был бы потерян.
Что-то сбило меня вбок, нарушив контакт, и мир мгновенно нахлынул обратно на меня. Я видел Пенни — она боролась с чем-то настолько чёрным, что оно было невидимо для моего разума, и это что-то вытягивало из неё энергию. Видимая передо мной, её жизненная сила потеряла устойчивость, стремительно утекая, как колеблющееся на сильном ветру пламя свечи.
«Лэет», — произнёс я, призвав шар света, и оно предстало перед моим взором. Яркий свет открыл мне Пенни, борющуюся с Сэйди Таннэр. Обычно Пенни легко бы переборола юную девочку, но сейчас её силы быстро сходили на нет. Чем бы ни была эта тварь, она была пародией над девочкой, которую я знал. Она выглядела как Сэйди, но открывшаяся моему магическому взору пустота ясно давала понять, что в представшем перед нами существе Сэйди уже не было.
— Сэйди? — воскликнула Пенни.
— Я не знаю, что это… но это — не Сэйди, — крикнул я в ответ, а потом продолжил на лайсианском: «Стиррет ни Пиррэн!» — воскликнул я. Из моей вытянутой руки вырвалась огненная черта. Я научился фокусировать свою силу так, что она должна была прожечь дыру в этой твари… но мой огонь исчез сразу же, как только коснулся её.
Сэйди, это существо, чем бы оно ни было… посмотрело на меня с отталкивающим оскалом на лице. Оно толкнуло Пенни, отбросив её на шесть или семь футов, в дерево, а потом протянуло руку к созданному мной шару света. Когда оно коснулось моего заклинания, свет исчез, пропав так же внезапно, как и появился. Я был в шоке. Эта тварь, или чем там стала Сэйди, она поглотила мою магию так же быстро, как я её призвал.
Я обнажил свой меч, и ударил по ней в момент исчезновения света. Я надеялся, что холодная сталь сделает то, чего не могла магия. Я ощутил, что клинок встретил сопротивление, а потом продолжил своё движение. Отступив назад, я снова призвал свет. У меня расширились глаза — мою уверенность сменил страх.
Новый свет показал страшную картину: тело Сэйди Таннэр лежало на земле, разрубленное надвое, но обе части продолжали двигаться, пытаясь добраться до меня. Я попробовал ещё одно огненное заклинание, и оно исчезло так же быстро, как и первое.
— Пенни! Ты в порядке? — позвал я.
— Да, просто головой ударилась, — ответила она усталым и дезориентированным голосом.
Я пошёл к ней, по широкой дуге обходя всё ещё корчившееся на земле существо.
— Я думаю, мы его нашли, — сказал я. Явное преуменьшение… оно нашло нас. Мне в голову пришла мысль, и я проверил свой клинок. К моему облегчению, магия внутри него по-прежнему светилась для моего взора. Почему она избежала участи других моих заклинаний? «Это дерьмо становится всё страньше и страньше», — подумал я.
Я добрался до Пенни, и провёл по ней ладонью, чтобы убедиться, что она всё ещё цела. В качестве предосторожности я изучил ландшафт вкруг нас своим разумом, и на этот раз я искал дыры, пустые места, где не существовало ничего. Не найдя ни одной, я начал расслабляться.
— Я думаю, оно тут одно, — сказал я Пенни.
— А голос у тебя не такой уверенный, — ответила она.
— Так и есть. Эта тварь подобралась к нам, а я ничего не почувствовал, — был мой ответ. Я создал ещё несколько световых шаров, расположив каждый из них на расстоянии в десять ярдов. Больше нас не застанут врасплох, а я принялся думать.
Я не поленился методично разрезать тело Сэйди ещё на несколько частей, отделив руки и ноги от её туловища. Крови было очень мало, и то, что всё же вытекло из нескольких кусков, было вязким и тёмным, как старая кровь, уже начавшая сворачиваться. Мой меч всё ещё не показывал признаков того, что на него действовала её способность поглощать магию. Я попробовал и посох тоже, потыкав им её тело, и с его чарами тоже ничего не случилось, но когда я наколдовал световой шар рядом с её телом, он потух как погашенная лампа. «Может, тут имеет значение структура чар», — подумал я. Чтобы проверить свою теорию, я зажёг свет в навершии моего посоха, где его должны были удерживать мои вариативные чары, и коснулся им её тела.
Ничего не произошло, свет не погас — что бы это ни было, оно могло есть магию, но не чары. Я мог лишь предположить, что содержавшая магию устойчивая структура также защищала их от поглощения, в отличие от моих обычных заклинаний.
Пенни заговорила:
— Какой бы интересной эта штука ни была, мы не можем оставить тут лежать кучку дёргающихся обрубков тела, — сказала она. Обожаю её прагматичную природу.
— Ладно, у меня есть идея, — ответил я. Я собрал сушняка и листьев, навалив их вокруг всё ещё двигавшихся кусков тела. Используя свою силу, я стал поджигать самодельный погребальный костёр, пока древесина не стала ярко гореть. Огонь поглощал плоть, лежавшую среди веток, и то, чего не могла достигнуть магия, достигло обычное пламя. Мы продолжали подкидывать дрова, пока от тела Сэйди Таннэр ничего не осталось. Той ночью я усвоил интересный урок… чтобы полностью сжечь тело дотла, нужно много дров.
— Что это было? — спросила Пенни, пока мы наблюдали за костром, но ответа у меня не было. Мы направились обратно домой, получив больше вопросов, чем ответов, но слишком усталые, чтобы сделать той ночью что-то ещё.
Глава 2
Солнце взошло слишком уж рано. Хотел бы я найти того малого, что это устроил — у него явно было неважное чувство умора. Не смотря на то, что поздно легли, мы с Пенни проснулись вскоре после восхода солнца. Я думаю, мы оба тревожились.