Цветок Дракона
Шрифт:
Железная решетка с шумом захлопнулась, и она снова почувствовала себя в безопасности.
Сарина проснулась в середине ночи. Повернувшись на бок, она приподняла голову и прислушалась. Услышала ли она собственное дыхание или там, в углу, кто-то прячется? Ночь была безлунная, и в непроницаемой темноте ни единая тень не скользнула по стенам или потолку. Она уже почти неделю засыпала без помощи жасминового чая, но сон у нее все еще был очень чутким.
Сарина повернула голову в другую сторону, пытаясь разглядеть
Утром она быстро оделась и подошла к прикроватному столику, чтобы взять свою нефритовую статуэтку. Ее рука застыла в воздухе, а сердце отчаянно забилось. Кто-то действительно был в ее комнате!
Сейчас Цзи Си лишилась и второго глаза.
Глава 15
Дженсон выждал еще неделю, прежде чем появился в поместье Во. И сейчас, идя за Шукэном к летнему домику, он уже сожалел о своем порыве: зачем посещать человека, дела с которым давно завершены? Ему казалось, что тем самым он выдал свои сокровенные чувства.
В манерах хозяина проглядывал какой-то холодок, и Дженсон предположил, что Сарина рассказала Во то, о чем он когда-то поведал ей. Ну и ладно, решил он, все равно уже ничего не поделаешь. В данный момент его совершенно не волновало, останется ли он с Шукэном в дружеских отношениях.
Сарина, спускавшаяся вслед за Во по ступеням летнего домика, замерла. Как он посмел снова приехать сюда?! Как он посмел стоять перед ней с видом раскаявшегося грешника?! И только твердая рука Во, лежащая на ее плече, помешала Сарине повернуться и убежать наверх.
– Здравствуй, Сарина, – сказал Дженсон каким-то странно безжизненным голосом.
– Здравствуйте, мистер Карлайл. – Она ограничилась коротким кивком.
На нем были темно-зеленый фрак и светло-коричневые брюки. Высокий стоячий воротничок грозил удушить его, и это вызвало улыбку на губах Сарины.
– Ты прекрасно выглядишь, – заметил Дженсон. Под легкими волнами кораллового муслина ее тело казалось более округлым и женственным.
– А вы, – холодно отозвалась Сарина, – наверное, болели? – В ее глазах мелькнул злобный огонек, и Во с укором посмотрел на свою спутницу.
– Я… э… нет, – промямлил Дженсон, чувствуя себя последним идиотом. – Нет, я не болел.
Сарина помолчала, чувствуя, как уходит напряжение. Наконец тишина между ними стала невыносимой.
– Как твои ученицы? – попытался завязать разговор Дженсон, ощущая на себе проницательный взгляд Шукэна. – Они учат английский или ты изучаешь китайский?
– И то, и другое, не правда ли? – Сарина с улыбкой посмотрела на Во.
– Мудрый учитель всегда найдет, что перенять от своих учеников, – последовал загадочный ответ Во.
Дженсон почувствовал, как
– Извини меня. – Во поклонился Сарине и, не обращая внимания на Дженсона, направился к дому.
Сарина удивленно посмотрела ему вслед. Она никогда не видела, чтобы он так бесцеремонно обращался с Дженсоном, и задумалась: не стал ли тот полузабытый разговор с Во причиной разрыва некогда теплых, дружеских отношений между мужчинами? Сарина слегка прикусила губу, разрываясь между стремлением выглядеть равнодушной и желанием узнать, отчего так невежливо обошелся со своим деловым партнером Во.
– Сарина, я должен поговорить с тобой. – Дженсон коснулся ее руки, и она подпрыгнула от неожиданности.
– Не думаю, что мне это будет интересно. Несмотря на ее враждебность, он продолжил:
– Я закончил дела в Гонконге намного быстрее, чем ожидал, и завтра возвращаюсь в Сан-Франциско.
Ее сердце екнуло и провалилось вниз.
– Меня это совершенно не интересует.
– Когда-то я бы поклялся, что ты лукавишь.
– В таком случае вы оказались не столь проницательны, как полагали.
– Или, возможно, время меняет людей?
– Возможно. – Она пожала плечами.
– Разве ты не хочешь узнать, почему я приехал сюда? – настаивал он.
– Теряюсь в догадках, – ехидно бросила она. – Ведь груз, который вам необходим, уже ждет вас в Шанхае.
– Не будь так вульгарна, Сарина, – оборвал он, – это тебе не идет.
– Не надо меня поучать! Занимайтесь своими кораблями, а меня оставьте в покое!
– По крайней мере, Сарина, я честно работаю, и все, чего я добился, я добился сам. Я никогда не торговал ни своими принципами, ни собой.
– Значит, мы опять вернулись к старому! – Уперев руки в бока, она бросила на него разъяренный взгляд. – Ты по-прежнему винишь меня в том, что я стала одной из разукрашенных игрушек Во, которую он может подобрать или выбросить по своему капризу. Так вот, я предлагаю вам посмотреть на себя, мистер Карлайл, прежде чем с такой легкостью обвинять других.
– Я вижу, что время ничуть тебя не изменило! – рявкнул он. – Ты все еще защищаешь его.
– Если эти слова – главное, ради чего вы проделали такой долгий путь, то нам больше нечего обсуждать, – заявила она. – А сейчас – прошу прощения, мне надо идти, так как с минуты на минуту проснутся девочки.
– Сарина, подожди! – Он потянул ее со ступеней вниз, на траву. – Черт побери, Сарина, это вовсе не то, что я хотел тебе сказать.
– Тогда не будете ли вы так добры объяснить, почему вы здесь, или я должна догадаться сама?
Он провел рукой по волосам, глядя на оранжевый диск солнца и гадая, чего ради он подвергает себя такому унижению. А потом, прежде чем успел передумать и прикусить язык, выпалил:
– Та женщина в чайном домике была просто моя знакомая, которую я знал еще в Сан-Франциско.
Сердце Дракона. Том 12
12. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
рейтинг книги
Гимназистка. Клановые игры
1. Ильинск
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Предназначение
1. Радогор
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
