"Д,Арманьяки-2"
Шрифт:
— Ты считаешь меня трусом? Ты считаешь, что я слаб? Ты считаешь, что я виновен в смерти собственной матери? — Жан оглядел всех кто стоял вокруг него и в безумном порыве ярости вскричал: — Вы все так думаете? Вы думаете, у меня недостаточно храбрости, чтобы одному бросить вызов убийце? Я граф Д,Арманьяк! Слышите вы? Вы все! Я сын своего отца! Слышите? Я сын своего отца! — вокруг Жана воцарилась мёртвая тишина. Он медленно обвёл всех гордым взглядом. Лицо дышало дерзостью и безумной отвагой. По всему замку снова разнёсся наполненный яростью голос: — Сегодня, сейчас,… даю вам слово чести Д.Арманьяка,…я поеду один в Париж и…
— Остановись! — что было силы, закричал Капелюш, бросаясь к нему, но было уже поздно. В воздухе прозвенел до предела напряжённый голос Жана:
— Призову к ответу убийцу!
— Ты безумен, — остановившись в шаге от Жана, в ужасе прошептал Капелюш, — остановись. Ты в одиночку собрался воевать с целой армией? Тебе даже до дворца не удастся добраться. А если и удастся, там ты погибнешь. Короля охраняют двести гвардейцев. Никто не сможет подобраться к нему близко. Ты лишь подпишешь себе
— Смерть? — на этот раз голос Жана прозвучал глухо. В глазах появилась боль. — Я умер в тот день, когда стал причиной смерти своей матери. Она столько страдала,…все эти годы жила без надежды…я мог дать ей немного покоя, а я…убил её…
— Нет! — Мария с глазами полными слёз протянула к нему руки. Она хотела сказать, что жалеет о каждом сказанном слове. Она многое хотела сказать. И многое бы сказала, но…Жан не желал больше ни слушать ни говорить. Неожиданно для всех, он развернулся и бросился к своему коню. Никто и опомниться не успел, а он уже сидел в седле. В следующее мгновение он поднял коня на дыбы и закричал во весь голос:
— Гордость и Честь!
— Храбрость и Доблесть!
— Бесстрашие и отвага!
— Вот девиз Д,Арманьяка!
Сразу после этих слов, Жан пришпорил коня и галопом вылетел сквозь открытые ворота. Цокот копыт доносился ещё какое-то время, а затем всё стихло. Все свидетели этой необыкновенной сцены испытывали подлинное потрясение. Они стали свидетелями поступка, которому не могли дать названия. Ибо он находился за гранью их понимания. Многие из них бросали сочувственные взгляды в сторону Марии, по щекам которой катились молчаливые слёзы. Она стояла и смотрела туда, где в последний раз видела Жана, а затем,…спотыкаясь, побрела в сторону часовни. Капелюш и Ле Крусто некоторое время наблюдали за ней. Они обменялись молчаливыми взглядами и сразу после этого направились вслед за Марией. Они увидели, как она вошла внутрь и заперла за собой дверь. Вначале они не придали этому значения, но когда приблизились к двери, она оказалась закрыта. Капелюш застучал в дверь и громко позвал Марию. В ответ полная тишина.
Капелюш застучал настойчивее. Ле Крусто положив ему руку на плечо, посоветовал:
— Оставь её! Пусть побудет одна. Она считает себя виноватой в том, что произошло. Но истинный виновник лишь я и никто другой!
Бросив эти слова, Ле Крусто направился к своему коню.
— Ты куда? — окликнул его Капелюш.
— За монсеньором! — спокойно откликнулся Ле Крусто.
У Капелюша дар речи отнялся, когда он увидел, как Ле Крусто садится в седло. Он оцепенел, но лишь на мгновение. Забыв о своих годах, Капелюш со всей прыти устремился к конюшне. При этом он громко попросил Ле Крусто подождать его. Но тот не послушался. Тронув коня, Ле Крусто направился к воротам. Когда Капелюш выводил коня, Д,Арманьяки один за другим садились в сёдла.
Мария не видела того, что происходило во дворе замка. Она ничего больше не видела. Слёзы непрекращающимся потоком лились из её прекрасных глаз. Раскинув руки в разные стороны,… она распростерлась на каменном полу перед распятием Христа. В тишине часовни раздался прерывающийся шёпот:
— Клянусь,… и даю обет, господи…я не сдвинусь с этого места…пока Жан не придёт за мной!
Глава 53
Удар следует
Таньги проводил тяжёлую ночь. Время от времени он вставал с кресла и подбрасывал поленья, чтобы поддержать огонь. А затем возвращался на место и смотрел на пламя так, словно оно могло дать ответы на мучившие его вопросы. Главный из которых состоял в одном коротком слове — «когда?». У него не вызывал сомнений факт предстоящий попытки убийства короля. Тому было слишком много доказательств. Явных и косвенных. Но когда это произойдёт? Как они собираются осуществить свои гнусные намерения? На эти вопросы у него не было ясных ответов. И в этом была заключена самая большая опасность для них. Да, он знал тех, кто стоит за заговором против короля. Они могут попытаться арестовать этих людей. Однако на данном этапе такая попытка не имела бы успеха. Механизм уже запущен. Какое количество людей участвует в заговоре? Какая роль отводится каждому из них? Без ответа на эти вопросы они обречены на поражение. А дать такие ответы, по всей видимости, мог только один человек — Гилберт де Лануа. Недосягаемый и таинственный глава ордена. Таньги не без причины полагал, что планы этого страшного человека простирались гораздо дальше тех сведений, кои стали ему известны. Этот ядовитый паук соткал свою хитроумную паутину. Ему оставалось лишь ждать момента, когда в неё попадёт первая жертва, а за ней и все остальные. Таньги сумел ещё раз убедиться в коварстве ордена. Для него было очевидным полная картина действий в отношении графини Д,Арманьяк. Насколько искусно они использовали её ненависть и как ловко подстроили покушение на герцога Бургундского. Скорее всего, они и не собирались его убивать. Это был повод. Всего лишь повод для достижения ещё одной цели. Но здесь они явно просчитались. Глупо было полагать, что Д,Арманьяки примут Монтегю в качестве своего сюзерена. Хотя, они могли надеяться на помощь короля в этом вопросе. Или же, — вслух пробормотал Таньги, сосредоточенно потирая рукой лоб, — цель этих людей состояло вовсе не в свадьбе. Что если они знали о прибытие графа Д,Арманьяк? Что если всё было подстроено, и Монтегю оказался всего лишь очередной жертвой ордена? Они слишком умны. И если для меня очевидно поведение Д,Арманьяков, вполне возможно, что и они это предвидели. Чёрт, — вырвалось у Таньги, — эта мысль заслуживает самого пристального внимания, ибо из неё проистекают все наши неприятности. Итак, — продолжал размышлять Таньги, — они знают о приезде графа. Для них не секрет,
— Не так скоро, друг мой!
Услышав голос, садовник сильно вздрогнул и резко обернулся. Увидев Таньги, он мгновенно покрылся бледностью.
— Ваше сиятельство, я…я…принёс цветы, — заплетающим голосом произнёс садовник.
— Я вижу!
— Что происходит? — раздался голос короля. Он проснулся и, поднявшись с постели, устремил вопросительный взгляд на Таньги. — Чего ты хочешь от садовника? Пусть идёт восвояси.
— Благодарю, ваше величество, — садовник, было, схватился за ручку двери, но поверх его руки легла рука Таньги.
— Я же сказал — «не так скоро»! — насмешливо повторил он, беря садовника под руку и направляясь к столу, на котором стояла ваза с цветами.
— Таньги…
— Терпение, Карл.
— Чего ты хочешь от садовника?
— Чего хочу? — отвечая на этот вопрос, Таньги подвёл садовника к вазе с цветами, а сам сразу же отошёл в сторону. Затем он обернулся к королю и насмешливо произнёс: — Пусть он побудет в твоей опочивальне,…скажем до вечера, а мы тем временем насладимся ароматом парка или воспользуемся залом для игры в мяч. Благо времени у нас много…
Не успели отзвучать эти слова, как садовник с посиневшим лицом рухнул на колени и, протянув руки в сторону короля, выдавил из себя одно единственное слово:
— Пощады!
— Что это значит? — вскричал король, устремляя взгляд на садовника.
— Я отвечу! — Таньги навис над садовником и вкрадчивым голосом спросил: — Цветы отравлены. Не так ли?
Не в силах отвечать, садовник кивнул головой. Увидев это действие, король мгновенно изменился в лице. Таньги же выпрямился и спокойно обратился к королю со словами:
— Тебе опасно здесь оставаться, Карл. Могут остаться ядовитые пары. Так что перебирайся в другие покои.
— А ты?
— Мне надо побеседовать с твоим садовником.
— Не задерживайся долго! — бросив эти слова, король поспешно покинул опочивальню, а Таньги снова навис над садовником и негромко проронил:
— Мы с тобой останемся здесь до той поры, пока ты не назовёшь имена людей, которые подговорили тебя отравить короля.
— Они мне угрожали, клянусь вам, — дрожащим голосом ответил садовник. Весь его облик выражал роковую безысходность. Он прекрасно понимал, какое наказание его ждёт за покушение на жизнь короля. И это понимание никак не позволяло ему продолжить. Он несколько раз пытался заговорить, но вместо слов звучали судорожные стоны. Прошло несколько минут, прежде чем он смог овладеть собой настолько, чтобы заговорить с Таньги. Не вставая с колен, он сплёл руки и, протянув их в сторону возвышающегося над ним Таньги, умоляющим голосом прошептал: — Они угрожали убить мою дочь, в случае если откажусь отнести цветы к королю. Я бы ни за что не стал…