Да здравствует король! Том 2
Шрифт:
– Это глупые республиканцы готовят тяп-ляп. Может быть, это и вкусно, но там нет души. Мы же готовим настоящие шедевры. Пенко! Мива кало, дайте девочке салфетку! – распорядился Жюль, усадив юную красавицу за свой стол.
Он поставил перед ней большую тарелку с вкусным супом, приготовленным специально для нее. Кимо наслаждалась вкусом и атмосферой этого доброго места, чувствуя себя в безопасности и зная, что это дом Дориана, а у такого хорошего человека не может быть плохого дома.
Тем временем, Дориан первым же делом отправился к своему отцу, королю
Видя всё это, отец отстранил сына от королевских дел, поручая ему такую работу, занимаясь которой он бы не смог мешать настоящему королю. Тем не менее, король любил своего непокорного наследника, и даже порой узнавал в нем себя.
– Сын мой! – приветствовал Дориана Курт Гранд.
– Отец! – подбежав к нему, воскликнул Дориан.
Король встал из-за своего рабочего стола, протягивая руки.
– Кого ты к нам привёз? – спросил Курт, после того как они обнялись.
– Никого, не беспокойся, – ответил Дориан.
– Мне уже доложили. Решил завести себе питомца? – продолжил расспрос отец.
– Это всего лишь девочка, – ответил сын.
– Тебя же не интересуют браки и различного рода союзы, так зачем она тебе? Развлечься не с кем? – спросил Курт, глядя на сына.
– Она ещё девочка, до женщины ей далеко, можешь за меня не волноваться, – спокойно сказал принц.
– Ладно, это я так, веду бессмысленную для тебя беседу, – поняв, что Дориан ничего больше не скажет, отец решил сменить тему.
Курт был настоящим авторитетом для своего народа. Местные жители его уважали, а враги боялись властителя Кракена, причем, боялись скорее образа, который возник в умах людей на континенте, не имеющего ничего общего с действительностью.
– Как прошёл твой поход? Всё по плану? – спросил король.
– Да, отец, всё так, как я и предполагал, – ответил Дориан.
Они ещё долго беседовали, обсуждая дела, которые разлучили их на такое долгое время.
Глава 9. Ярость
– Бросьте это седло на колёсах! Ведите сюда это мясо! – выкрикивал команды Арне.
По приказу своего отца Лофер-младший немедленно отправился на переправу, чтобы попасть в Болотные земли. Арне жаждал быстрее вернуться в Сумер, на войну с Аше Рамо, и не видел смысла уделять внимание такой мелкой преграде, как Болото.
Арне оставил свою конницу и отправился в Болотное королевство налегке, взяв с собой только пеший отряд, боевых собак и несколько катапульт, одна из которых и застряла сейчас в мягкой почве.
По пути к главному городу своего врага принц, вопреки воле отца, уничтожал все поселения, что
После быстрой битвы, в которой лисы одержали верх, жители Болотного королевства спрятались за стенами города, отстреливаясь и не подпуская армию Лофера. Собаки обнюхивали все возможные выходы из крепости, бросаясь на каждого, кто попытался ее покинуть.
– Ставь! – приказал Арне.
Он привязывал пленных солдат к доскам, и изощренно убивал их.
– Принесите новую тушу! – выкрикивал принц.
Слуги приводили следующих пленных, а Арне метал в них боевые топоры или метательные ножи. Для большего удовольствия Лофер приказал выставить десяток досок с привязанными людьми в ряд, а его подручные оттаскивали мёртвые тела. Арне проявлял невероятную жестокость и кровавую ненасытность. После битвы он успевал не только мучить и пытать людей, но ещё и держал в страхе крепость, отправляя им послания в виде трупов. Каждый убитый человек отправлялся на катапульту, и его мертвое тело перебрасывали за стену города, запугивая граждан и отравляя город разлагающимися трупами.
– Командир, люди закончились! – сказал один из солдат Лофера.
– Найди ещё! – прохрипел тяжело дышавший после бойни Арне.
Для большей скорости разложения трупов, принц лично вспарывал им брюхо и отрезал конечности.
– Что прикажете делать теперь? – спросил другой военачальник с наступлением темноты.
– Мой брат говорил про воду, что её у них мало. Найдите источник питьевой воды и перекройте его, а я пойду отдыхать, – сказал Арне, стирая с себя кровь убитых пленных.
– Вина мне! – потребовал он.
Зайдя в свой шатер, Лофер смыл с себя всю грязь, накопившуюся за день, сменив доспехи на королевский шёлк.
– Господин, всё готово, – сказал один из слуг.
– Хорошо, дальше я сам, – ответил Лофер.
Это значило, что все слуги и солдаты должны были покинуть его шатер. Арне зашёл в отделение за пологом, где стояла большая софа, на которой в ожидании принца лежали две обнаженные девушки.
– Начинайте! – приказал он.
Лофер уселся в кресло, стоявшее напротив лежанки, и стал наблюдать за девушками, которые по его команде начали ласкать друг друга.
– Не смотреть на меня! – одернул их Арне.
Девушкам было страшно, поэтому они невольно косились в сторону принца, не зная, чего от него можно ожидать в следующее мгновение. Арне развязал пояс на халате, и встал. Арне, только наблюдая за любовными утехами, мог возбудиться. Лофер снял с себя халат и стал медленно приближаться к ложу. Он неожиданно схватил обеих девушек за волосы, словно котят, и стал сам водить их языками по своему телу, содрогаясь и безумно закатывая глаза. Несколько часов подряд Арне жестоко насиловал девушек, проявляя необыкновенную выносливость. Садист бил их, больно хватал, кусал, оставляя синяки и рваные укусы и облизывая сочащуюся из ран кровь. После очередного полового акта, Лофер, наконец, прикончил девушек, избив одну до смерти и придушив вторую.