Даосские чтения: Изречения древнекитайских мудрецов
Шрифт:
11 июля
Человек на горе (Ли-Цзы)
Гора Ку стоит на острове, у которого Желтая Река впадает в море. На этой горе живет человек исключительной мудрости. Он дышит чистым воздухом, дующим с моря, пьет росу, которая каждую ночь выпадает на гору, и ест дикорастущие плоды, растущие на горе. Он девствен и не желает телесной близости. Он не внушает благоговейный страх тем, кто видит его. Напротив, люди чувствуют покой и тишину в его присутствии. Он не стремится быть добрым или щедрым, но с радостью слушает людей или разговаривает с
В этом человеке инь и ян пребывают в совершенной гармонии. Поэтому солнце и луна с радостью изливают на него свои лучи, четыре времени года приходят к горе и уходят в должную пору, климат умеренный, дикорастущие плоды встречаются в изобилии, и бедствия никогда не постигают эту гору.
12 июля
Негодующий юноша (Ли-Цзы)
Юноша по имении Йи услышал о Ли-Цзы и поселился около его дома. Десять раз, когда Ли-Цзы не был занят, Ци приходил к нему и просил его открыть тайны мудрости. И каждый раз Ли-Цзы отказывался разговаривать с ним и велел ему уйти. Йи становился все более раздражительным, через несколько месяцев он ушел.
По прошествии года Йи вернулся. «Почему ты ушел, но снова возвратился?» — спросил Ли-Цзы. Йи ответил: «Несколько месяцев назад я десять раз просил вас рассказать мне тайны вашей мудрости, но каждый раз вы отказывались разговаривать со мной. Я почувствовал сильное негодование и затаил на вас злобу, но теперь эти эмоции утихли, поэтому я возвратился».
Ли-Цзы сказал: «Несмотря на то, что эти эмоции утихли, склонность пережить их снова все еще высока в тебе. Поэтому ты остался точно таким же, как и в прошлый раз. Если ты придешь ко мне завтра, я расскажу тебе о своем опыте, который я получил, когда был учеником Шанга. Тогда ты узнаешь, в самом ли деле тебе хочется стать моим учеником».
13 июля
Как Ли-Цзы был учеником (Ли-Цзы)
Йи возвратился к Ли-Цзы на следующий день, и мастер рассказал ему о своем опыте, который тот получил, когда был учеником Шанга: «На протяжении трех лет Шанг ни разу даже не взглянул на меня. В конце этого срока мой ум уже не осмеливался помышлять о добре и зле, а мой рот уже не решался говорить о пользе и вреде. Затем Шанг говорил со мной один раз; я был так поражен, что не слушал его слова. Прошло еще пять лет; в конце этого срока мой ум снова думал о добре и зле, а мой рот говорил о пользе и вреде. Тогда Шанг повернулся ко мне, и его лицо впервые осветила улыбка. Прошло еще семь лет. В конце этого срока я позволял своему уму думать о чем угодно, без рамок добра и зла, и я разрешал своему рту говорить что угодно, без рамок пользы и вреда».
«Затем Шанг пригласил меня посидеть рядом с ним на его коврике, — продолжал Ли-Цзы. — Прошло еще девять лет. В конце этого срока я уже не считал Шанга своим учителем; теперь я считал его своим другом. Мои глаза уподобились моим ушам, мои уши уподобились моему носу, а мой нос уподобился моему рту; все мои чувства объединились. Мой ум пребывал в гармонии, мое тело было расслаблено, и меня уже не заботило, где я. Поэтому я оставил Шанга и возвратился домой».
Ли-Цзы внимательно посмотрел на Йи и сказал: «Ты пришел, чтобы быть моим учеником,
14 июля
Ходить под водой (Ли-Цзы)
Ученик сказал Ли-Цзы: «Говорят, что мудрецы могут ходить под водой и не тонуть, могут ходить по горящим углям и не обжигаться. Как они достигли этого?»
Ли-Цзы ответил: «Здесь нет никакого искусства и мужества. Все, у чего есть форма и цвет, становится предметом. А как может предмет установить расстояние между собой и другими предметами? И как он может стать выше других предметов? Это просто форма и цвет. Но мудрецы понимают то, у чего нет формы; они знают, что все формы творятся из этого. И они понимают то, у чего нет цвета; они знают, что все цвета творятся из этого. По этой причине ничто не может остановить мудрых людей. Их умы пребывают в покое, их энергии гармонизированы. Если ты сможешь стать таким же, то научишься ходить под водой и не тонуть, а также ходить по горящим углям и не обжигаться».
15 июля
Искусство стрельбы из лука (Ли-Цзы)
Ученик по имени По попросил Ли-Цзы показать ему искусство стрельбы из лука. Ли-Цзы поставил чашу с водой себе на левое предплечье. Затем он взял лук, положил стрелу, натянул изо всех сил тетиву и выпустил стрелу. Стрела поразила цель, но вода в чаше оставалась спокойной. Ли-Цзы выпустил еще несколько стрел, но вода всякий раз оставалась спокойной.
Затем По попросил мастера Ли-Цзы взойти на высокую гору, занести одну ногу над бездной и еще раз показать искусство стрельбы из лука. Они вместе взошли на высокую гору, захватив лук, несколько стрел и чашу с водой. На вершине Ли-Цзы подошел к пропасти и занес над ней одну ногу. Затем он поставил чашу с водой на свое левое предплечье, взял лук, положил стрелу, натянул изо всех сил тетиву и выпустил стрелу. Стрела снова поразила цель, но вода в чаше и на этот раз оставалась спокойной. Ли-Цзы выпускал стрелу за стрелой, но вода ни разу не заколебалась.
А тем временем По, наблюдая за тем, как Ли-Цзы на краю скалы выпускает стрелы, держа одну ногу над бездной, потел от страха. Когда Ли-Цзы закончил стрельбу, По упал в обморок. После того, как По вернулся в чувство, они вместе возвратились домой. Когда они шли вниз по склону горы, Ли-Цзы сказал По: «Теперь ты понял, что тревога и страх — в уме, а не в самой ситуации».
16 июля
Сила старого крестьянина (Ли-Цзы)
Жил когда-то на свете главный министр по имени Хуа, его боялись все жители страны. Он взял на службу умных чиновником и сильных солдат. По его приказу они тиранили всех, кого встречали. Если какому-то чиновнику или солдату удавалось запугивать людей, Хуа щедро награждал его.
Старый крестьянин по имени Кай решил навестить особняк Хуа. Когда он пришел к дому Хуа, чиновники и солдаты заметили его обветренное лицо и истощенное тело и решили посмеяться над ним. Они стали придумывать для него оскорбительные прозвища и бить его палкой. Кай не выказал гнев и страх, в конце концов им прискучила забава.