Давай поженимся, ковбой
Шрифт:
Опершись подбородком на ладонь, Мэри Клер следила, как они повернули обратно. Ей доставляло удовольствие наблюдать за движениями Харли. Высокий и широкоплечий, он шел неспешной легкой походкой. Наклонив голову к Стефи и положив руку ей на колено, он одновременно ободрял и направлял сжимающую вожжи девочку. Когда порою взгляд его скользил в сторону крыльца, Мэри Клер чувствовала, как ее словно опаляет жаром. Они были любовниками уже почти неделю, но хватало его простого взгляда, чтобы грудь ее сразу же начинала
Проделав полный круг, Харли подвел пони к крыльцу. Держа руку на зажиме поводка, он спросил у Стефи:
— Думаешь, теперь ты с ним сможешь справиться?
Горя от возбуждения, девочка быстро кивнула.
— Запомни, — предупредил ковбой, — что ты его хозяйка. Чтобы повернуть направо, тяни вожжи справа, чтобы повернуть налево — тяни слева, а если хочешь, чтобы он остановился, осторожно потяни назад и скажи «тпру».
— Я помню, — ответила малышка.
Щелкнув зажимом, Харли отстегнул поводок.
— О'кей, ковбой. Он в полном твоем распоряжении.
Хотя нервы у Мэри Клер и дрогнули при мысли о том, что дочери разрешено самостоятельно править лошадкой, она решила прикусить язык. Харли знал, что делает, и не совершил бы ничего такого, что могло бы причинить Стефи вред.
Усевшись на ступеньку рядом с Мэри Клер, Харли положил руку ей на колено и любовно примостил локоть меж ее ног. Они сидели и наблюдали, как Стефи медленно развернула пони и вновь двинулась по только что проделанному маршруту.
— А она очень неплохо держится, — гордо улыбаясь, молвил Харли.
— Я не разбираюсь, но вижу, что катание доставляет ей массу удовольствия, — откликнулась Мэри Клер, задумчиво глядя вслед удаляющейся дочурке. Она опустила ладонь на руку Харли и сжала ее пальцами. — Помню, что когда я была маленькой девочкой, то мечтала иметь свою лошадь. Каждый раз под Рождество я просила Санта-Клауса подарить мне ее, но когда наутро подбегала к окну и выглядывала наружу, то принималась плакать, увидев, что двор все так же пуст.
Харли повернул голову и обратил на нее взгляд, полный сострадания этой девочке и ее утерянным грезам.
— Обидно.
Мэри Клер засмеялась и, взъерошив его шевелюру, одарила мимолетным поцелуем.
— Да что уж там. Санта принял верное решение. В городах вроде Хьюстона дворы не слишком приспособлены для лошади.
Харли понимающе кивнул и указал рукой на Стефи.
— Зато ей повезло. Может кататься сколько влезет. Хотите — оставляйте лошадку здесь, не хотите — пусть будет у меня. Это не имеет значения. Если она захочет покататься, достаточно только кликнуть.
— А как быть с ее мамой? — нежно спросила Мэри Клер, прижимаясь к нему плечом. — Что, если ей тоже чего-нибудь захочется?
Сердце Харли перевернулось, когда он понял, что таится в ее глазах.
— Думаю, все зависит от того, что она подразумевает
Усевшись у длинной стойки бара «Конец дороги» и сжимая кружку холодного пива, Харли пытался остудить горящие руки. Но вовсе не жар полуденного солнца вынудил его прильнуть к кружке в заведении Хенка. Причиной всему была Мэри Клер. Он не мог думать ни о чем, кроме нее, и теперь все его тело превратилось в одну сплошную печку. Но как утолить этот жар, когда вокруг без конца снуют детишки?
Конечно, он любил их — и девчушку, и мальчонку, — но остаться наедине с Мэри Клер и хотя бы украдкой поцеловать ее стало почти невозможно. Уныло вздохнув, Харли поднял кружку и опрокинул прохладную жидкость в пересохшую глотку.
Услышав сей скорбный вздох, Хенк немедленно обратил взор на приятеля.
— Жаль, что тебя не было в прошлую пятницу.
Харли поморщился. Мэри Клер занимала все его мысли настолько, что он и не вспомнил, что раз в месяц по пятницам ему следовало являться на партию покера в бар к Хенку.
— У меня корова заболела, — промямлил он.
Приподняв бровь, Хенк усмехнулся в ответ, так как, прекрасно зная своего друга, тут же угадывал малейшую ложь в его словах.
— Мы так и подумали, — согласился он, лениво протирая стакан. — И хотели с Коди заехать тебя проведать…
Харли показалось, что сердце, на мгновенье застыв, вдруг снова, словно молот, заколотилось в груди. Он тут же представил, как Хенк и Коди застают его в постели с соседкой.
— Я привык обходиться без посторонней помощи, — буркнул Харли.
Хенк кивнул и, поставив на место первую кружку, поднял со стойки вторую.
— Видал тебя намедни в городе с этой самой Рейнольдс и ее детишками.
Харли почувствовал, как краска приливает к его щекам.
— Ей нужен был грузовик, чтобы перевезти кое-какие вещи, которые не влезали в ее пикапчик.
Прервав свою работу, Хенк восхищенно вытаращил глаза.
— Харли! Да это же пример истинного добрососедства — вот так помогать одиноким дамам! — Он хмыкнул и вновь принялся протирать посуду. — Но если ей понадобится что-нибудь поприятней грузовика, то скажи, чтобы навестила старину Хенка. Ох, и с каким же удовольствием я ее, так сказать, обслужу!
Не долго думая, Харли перегнулся через стойку и ухватил Хенка за грудки.
— Не смей к ней даже близко подходить, слышишь? — проскрежетал он. — Иначе, клянусь, я вышибу из тебя мозги!
Сдаваясь, Хенк поднял руки.
— Эй, приятель! Да я ведь не знал. Что ж ты сразу не предупредил, что уже застолбил участок?
Прорычав, ковбой отшвырнул Хенка с такой силой, что тот, отлетев, врезался в полку, заставленную винными бутылками. Харли развернулся и, громко топая, вышел из бара.