Deadline. Роман об управлении проектами
Шрифт:
— О, его жизнь полна неожиданных поворотов. Он будет ревизором, банкиром, столпом индустрии и, наконец, специальным советником в Белом доме.
— А потом?
— Потом окажется в федеральной тюрьме в Дэнбери.
— Я так и думал.
— А после этого он ударится в религию и будет вести собственное ток-шоу.
— Можно было догадаться.
— Еще что-нибудь?
Голова начала медленно подниматься, столб дыма потемнел и стал вращаться все быстрее и быстрее.
— Погоди, погоди! А что случится со всей американской индустрией производства программного
Голова уже почти исчезла в клубах дыма. Последний сполох, и далекий голос произнес:
— Читай мою книгу на эту тему!
Записная книжка мистера Томпкинса, свидетель и хранитель всех его необыкновенных приключений, открытий и знакомств, лежала открытой на сто второй странице. Страница была пуста. Ему хотелось, чтобы последняя запись стала чем-то особенным, суммировала бы весь его новый опыт и полученные знания. Однако окончательные выводы все никак не могли оформиться в его голове. Может быть, такой суммарной записью была вся его записная книжка целиком? Он пролистнул одну страницу назад и посмотрел, что он записал до этого. Там было написано то, что он понял уже довольно давно, но все никак не удосуживался зафиксировать.
Основы здравого смысла
1. У проекта должно быть два срока сдачи — запланированный и желаемый.
2. Эти сроки должны быть разными.
Раздался стук в дверь, и на пороге показалась миссис Бирцих.
— Вебстер, у вас найдется немного времени? К вам журналист — хочет взять интервью.
— Конечно, — весело согласился мистер Томпкинс. — Почему бы и нет?
Вопреки ожиданиям, вошедший журналист оказался хорошим знакомым. Это был Алонсо Давичи, один из команды руководителей, которых рекомендовал Гэбриел Марков.
— Алонсо! Вот так сюрприз, — мистер Томпкинс радостно пожал протянутую руку. Алонсо был высоким здоровяком с длинными усами, как у моржа, и веселым озорным взглядом. — Ты сменил профессию? Работаешь журналистом?
— Меня повысили! Вы, наверное, еще не в курсе. Я устроился работать в институт, и они назначили меня главным редактором только что созданного журнала. Он будет называться «Программирование в Айдриволи».
— О! Об этом я слышал. Ну что ж, прими мои поздравления.
— Спасибо. Я решил, что в первом выпуске мы обязательно должны опубликовать интервью с вами. Расскажите, пожалуйста, о том опыте, который вы приобрели в Моровии.
— Почему бы и нет? Я буду очень рад. Давай, задавай вопросы.
— Может быть, расскажете о том, что вы поняли на пути к сегодняшнему успеху. Я имею в виду, кое-что вам пришлось изобретать прямо по ходу проекта. Что именно?
— Наверное, читателям будет интереснее узнать о тех ошибках, которые я совершал, и как я преодолевал последствия этих ошибок.
— Я думал, это будет вторым вопросом, — признался Алонсо.
— Итак, что же я делал
Алонсо удивленно поднял брови:
— Я, конечно, недавно стал журналистом, но я никогда не слышал, чтобы интервьюируемый не только знал наперед все вопросы, но и подготовил письменные ответы! Вы ведь разрешите мне скопировать ваши записи?
Мистер Томпкинс взглянул на лежащую перед ним открытую записную книжку.
— Конечно, Алонсо. И даже более того — я подарю тебе сам оригинал. Мне кажется, это будет лучше всего.
Алонсо взял книжечку и начал благоговейно перелистывать ее:
— Боже мой, ведь это именно то, что мы хотели узнать! Я думаю, тысячи руководителей годами мечтали узнать то, что вы здесь изложили. И как много здесь записей?
— Сто одна, — ответил мистер Томпкинс.
— И вы хотите мне это отдать? Давайте я сделаю себе копию, а оригинал верну вам?
— Не надо, — покачал головой мистер Томпкинс. — Мне кажется, мои записи принесут пользу вашим читателям. А мне они уже не нужны. Даже не представляю, что буду их перечитывать, ведь я все это испытал на своей собственной шкуре.
Оставалось еще одно неотложное дело, хотя, похоже, его придется оставить неоконченным. Он так и не видел Лаксу после вчерашней вечеринки. Он искал ее в офисе, звонил, но все безуспешно. Значит, обсуждения вопросов совместного будущего, на которое он надеялся, не состоится. Более того, похоже, не состоится даже прощание.
Он уныло уселся в кресло самолета. Сардинка уже спал на соседнем сидении. Ему дали снотворное, чтобы он не просыпался до самого дома. Мистер Томпкинс уже натягивал на себя плед, когда в салон вошла стюардесса.
— Добрый день, мистер Томпкинс! Отдыхайте, расслабляйтесь. Следующая остановка…
— Бостон, — закончил за нее мистер Томпкинс.
— Э, нет. Бостон будет потом.
— А где же мы собираемся еще останавливаться?
— В Риге. Это немного не по дороге, но, видите ли, еще не все страны допускают нас в свое воздушное пространство.
— Ничего, это скоро изменится. Буквально летом 2000 года. Как раз в это время у Моровии появится первоклассная система для управления воздушными перелетами.
— Дай-то Бог, сэр. Немного шампанского?
Мистер Томпкинс принял бокал и пригубил шипучий напиток. Через несколько мгновений он уже крепко спал.
Кто-то осторожно потряс его за плечо.
— Мистер Томпкинс, мы в Риге. Проснитесь, сэр.
— Где мы? — сонно переспросил мистер Томпкинс.
— В Риге. И поскольку до взлета еще несколько часов, мы решили заказать для вас такси, чтобы вы могли посмотреть на город.
— О, спасибо. Никогда не был в Латвии. С удовольствием похожу по Риге. Вы присмотрите за Сардинкой?