Дебютантка поневоле, или Как (не) выйти замуж за дракона
Шрифт:
За мной же явился третий, потому что первый отправился встречать очередную карету с припозднившейся дебютанткой, тогда как подоспевший четвертый увел Роберта, которого мне пришлось еще и уговаривать.
Наконец мой страж все-таки отправился за моими вещами, а заодно мне пообещали, что его поселят в корпусе для слуг, разместив с максимальным комфортом. Я же продолжила свой путь в отведенное для дебютанток Западное Крыло.
Шла и крутила головой, пытаясь удержаться от восторженных охов, а заодно не споткнуться
Мы миновали длинную лестницу, затем поднялись по ступеням парадного крыльца. Прошли в распахнутые двери дворца, и я снова растерялась, замерев на пороге. Подумала, что меня сразу же привели к императрице, потому что в столь роскошном и огромном зале непременно должны стоять троны – ее и императора Грегори Соэвы.
Оказалось, это был всего лишь холл. Приемный зал находится на втором этаже, а сейчас нам нужно идти дальше.
И я пошла.
Вскоре мы куда-то свернули, затем долго шагали – сперва по длинному коридору, сменившемуся открытой галереей, потом снова по коридору, и по дороге я продолжала глазеть на невероятной красоты картины и статуи.
Наконец лакей сообщил, что мы попали в Западное Крыло, и я вздохнула с явным облегчением. Потому что увидела в просторном холле нескольких девушек, а не только мужчин в парадных одеждах, которые смотрели на меня издалека или любезно раскланивались, стоило нам столкнуться с ними в галереях и переходах.
При этом я не могла отделаться от ощущения, что они разглядывают меня, как... Как выставочный экземпляр – ту же самую картину или статую.
Прицениваясь – вот как они на меня глядели!
Теперь же я очутилась в женском царстве, и несколько встреченных девушек были тому подтверждением.
Сначала я думала отнестись к ним, как к сестрам по несчастью, но на лицах многих, к моему удивлению, застыло восторженное выражение. Их глаза радостно блестели; они оживленно переговаривались, обсуждая мужчин, с которыми им уже удалось встретиться и с кем бы они только мечтали, а некоторые, заметив меня, окидывали оценивающими и даже ревнивыми взглядами.
Это было странно, но…
В целом, объяснимо.
Я же, следуя за лакеем, пересекла просторный холл и очутилась перед очередной лестницей, возле которой застыли два стража в форме императорской гвардии. Дядю никто не обманул – охраны по дороге в Западное Крыло мне встретилось предостаточно, и здесь без них тоже не обошлось.
– Прошу вас, леди Милтон-Деклар! – произнес лакей. – Ваши комнаты находятся этажом выше.
Я поднялась по лестнице и уже скоро зашагала следом по коридору, в который выходило множество дверей, и шла так долго, пока лакей не распахнул передо мной одну из них.
Внутри были чудесные
Также в каждых покоях разместили по две девушки, у которых имелась общая гостиная. Ее, как оказалось, я должна буду делить с леди Клариссой Синклер, прибывшей сюда раньше моего и теперь обживавшейся в своих комнатах.
– Можешь звать меня Кларисса, – произнесла она после того, как лакей удалился, пообещав, что скоро доставят мои вещи, а затем по мою душу явится горничная, которая и станет мне прислуживать все то время, что я пробуду в загородной резиденции.
– Не переживай, здесь нормальные горничные, – словно по секрету добавила Кларисса. Она тотчас же предложила перейти на «ты», и я согласилась, решив, что новые знакомства мне не помешают. – Кстати, я сразу же сказала, что мне нужны две горничные, потому что в нашем доме заведено именно так, и через десять минут мне прислали вторую.
– Буду иметь в виду, – улыбнулась ей. – Но, думаю, обойдусь и одной!
О том, что я могу справиться и сама, говорить Клариссе я не стала, решила не шокировать ее вот так сразу.
Потому что она мне понравилась.
У соседки оказались светло-рыжие волосы, уложенные в элегантную прическу с приколотой к ним маленькой декоративной шапочкой. Заодно у нее было милое личико и улыбающийся рот, и я с удовольствием подумала, что мне, наверное, повезло с соседкой.
Даже несмотря на то, что Кларисса сразу же потребовала себе двух горничных. Мало ли, у кого какие причуды!
– Лирри, – назвала ей свое имя. – Вернее, меня зовут Лирьен Милтон-Деклар, но я буду рада, если ты станешь называть меня Лирри.
Внезапно улыбка сбежала с лица Клариссы.
– Погоди, что с твоей драконицей? – поинтересовалась она. – Я ее почему-то не чувствую... Обычно ипостась окончательно просыпается в семнадцать, а на Брачный Сезон допускают уже после совершеннолетия, так что...
Она взглянула на меня растерянно.
– Ты ее не чувствуешь, потому что нечего и чувствовать, – пожала я плечами, подумав…
Выходит, я все-таки ошиблась, и с соседкой мне не так уж и повезло. Потому что на лицо Клариссы набежала тень, а затем на нем появилось высокомерное выражение.
– Так иногда бывает, – произнесла она таким же тоном. Высокомерным. – Драконьи роды вырождаются, детей на свет появляется все меньше, и даже один ребенок стал для многих семей роскошью. К тому же дети часто рождаются без второй ипостаси. Поэтому я рада, что наш император позволил участвовать в Брачном Сезоне даже таким, как ты!