Дела Разбойного Приказа-6королев Тюдора. Компиляция. Книги 1-12
Шрифт:
Не прошло и двух дней после отъезда Тома, а время для Кэтрин уже начало тянуться убийственно медленно. Он, наверное, еще не добрался до Дувра. Пройдут недели, даже месяцы, прежде чем они увидятся вновь.
Она решила заняться домашними делами и взялась руководить весенней уборкой дома. Одетая в передник и с простой льняной шапочкой на голове, Кэтрин едва услышала стук в дверь, за которым последовало объявление о прибытии гонца от короля. Его величество спрашивал, не согласится ли она посмотреть вместе с ним игру в теннис, а потом пообедать.
Кэтрин побежала
Она с удовольствием следила за игрой, кричала вместе с королем, когда его защитник выигрывал.
— Видели бы вы меня в свое время, леди Латимер! Я бы всех их одолел. Увы, теперь я могу быть только зрителем. Но пользуюсь преимуществом следить за матчем в хорошей компании. — Он искоса глянул на нее и улыбнулся.
Обед был подан в богато обставленном кабинете. Слуг не было, и они сами накладывали себе холодное мясо, рыбу, салаты, фрукты и желе. Во время трапезы говорили о теннисе и состязании в стрельбе из лука, которое король запланировал на послеобеденное время в надежде, что Кэтрин присоединится к нему.
— Посмотрим, как вы опытны в этом деле! — усмехнулся он, потом замолчал, и взгляд его стал более серьезным. — Миледи Латимер, — начал король, вытерев салфеткой рот, — вы наверняка знаете, что я держусь высокого мнения о вас. Вы очень миловидная дама, наделенная многими добродетелями и природными дарами, все это мне весьма приятно. С вами интересно разговаривать. От вас исходит ощущение доброты и мягкосердечия.
Кэтрин почувствовала, что заливается краской.
— Ваша милость, вы мне льстите.
Боже правый, к чему он клонит?
— Никогда я не был льстецом, — запротестовал король. — Я человек прямой. Говорю то, что думаю. А думаю я, что вы женщина, которую я могу уважать, и что вы стали бы прекрасной королевой Англии. — Генрих потянулся и взял ее за руку, а она сидела напротив и не смела вдохнуть. — Леди Латимер, я прошу вас стать моей женой.
Кэтрин боялась этого момента и, хотя ожидала его, все равно не знала, как реагировать. Но она должна что-то ответить.
— Сир, я крайне удивлена. То есть я недостойна. Ваша милость оказываете мне слишком большую честь.
Он сжал ее руку. Голос его был мягким.
— У вас есть все необходимые качества, и мы с вами хорошо ладим, разве нет? Я имел много разочарований в браках и нескольких недостойных жен, но с вами, я уверен, мы хорошо сойдемся.
— Честно говоря, я не знаю, что ответить вашему величеству. Я недавно овдовела. И не собиралась в скором времени выходить замуж, не решила даже, буду ли вообще вступать в новый брак. И, учитывая здоровье вашей милости, думала, что вы просто цените приятное женское общество.
— Ей-богу, миледи, я ищу себе не сиделку, а королеву, которая составит честь моему двору, и жену, которая подарит мне сыновей! Мне нужна взрослая и умная женщина, с которой будет о чем поговорить и которой я смогу
Кэтрин хотелось провалиться сквозь землю. У нее были чувства, верно, но не к нему.
— Да, — проговорила она, — я почитаю вашу милость не только как своего соверена, которого обязана любить, но и как человека. Вы были так добры ко мне и к моим родным.
— Надеюсь, вы не смотрите на меня исключительно как на источник милостей? — поддразнил ее он.
— Конечно нет! Мне бы не хотелось, чтобы вы сочли меня корыстной, только благодарной.
Был ли у нее выбор? Если она откажет ему, то утратит его расположение — и пусть, но не пострадает ли ее семья? Насколько мстителен король? Этого Кэтрин не знала, пока еще не настолько изучила его. Но она любила Тома и другого мужа для себя не желала. Ее восхищала даже его непредсказуемость. Ответить «да» своему соверену — это не выход, решила Кэтрин.
Король выжидательно смотрел на нее:
— Вы колеблетесь? Я предлагаю вам весь мир.
— Сир, я очень хорошо понимаю это, — пролепетала она, — вы застали меня врасплох…
— Я люблю вас, миледи, — сказал король, с трудом поднялся на ноги и, склонившись, нежно поцеловал ее в губы. — Я бы встал перед вами на колени, если бы мог. Молю, осчастливьте меня.
— Милость вашего величества значит для меня все, — сказала Кэтрин, чувствуя себя загнанной в угол. — Вы дадите мне немного времени подумать и помолиться?
Его милость с разочарованным видом сел на свое место и сказал:
— Разумеется, но не заставляйте меня ждать долго.
Кэтрин не посмела сказать дяде Уильяму или написать Уиллу: знала, что они ей ответят. Она искала указаний в молитве, одновременно говоря себе, что это ни к чему, так как решение уже принято. Кэтрин не хотела выходить замуж за старого больного человека, у которого уже было пять жен, каким бы добрым и внимательным он ни казался. Она не хотела зависеть от капризов его переменчивой натуры или оказаться в центре двора, раздираемого опасными интригами. Не хотела ложиться в постель с мужчиной, больные ноги которого временами издавали отвратительный запах, или задыхаться под ним, будучи придавленной его гигантской тушей. Том пробудил в ней чувства, о существовании которых Кэтрин не догадывалась, и она не могла отказать себе в их удовлетворении. Король никогда, ни за что не сможет доставить ей такого удовольствия, а от одной мысли, что она ложится в постель с Томом, у Кэтрин возникала слабость в коленях. Кэтрин не могла отказаться от него.
И все же… Ни высочайший статус, ни прекраснейшие дворцы, ни великолепнейшие наряды и украшения, ни власть и богатства, которые достанутся ее семье, не могли стать противовесом любви к Тому. Душу Кэтрин тревожило кое-что еще, как призыв к оружию. Мстительный призрак епископа Гардинера не давал ей покоя во сне, преследовал наяву. Разве Анна Болейн не оказывала влияния на короля, склоняя его к реформам? Ведь правда, что во времена Анны ни одного человека не сожгли на костре за ересь? Неужели это Бог призывал ее, Кэтрин, привести короля на путь добродетели?