Дела Разбойного Приказа-6королев Тюдора. Компиляция. Книги 1-12
Шрифт:
Разумеется, как только доктор Паркхёрст объявил, что отныне, по приказу короля, церковные службы будут проводиться на английском, а не на латыни и согласно протестантским обрядам, Мария встала и с рыданиями выбежала из часовни.
Екатерина поспешила за ней и догнала ее на верхней площадке лестницы, заметив, что Мария успела надеть накидку.
— Мне очень жаль, — сказала Екатерина, — я понимаю, что вы чувствуете.
— Нет, вы не понимаете! — воскликнула Мария. — Это просто последняя капля.
— Что вы имеете в виду? — недоуменно
— Вам лучше знать! — бросила ей Мария. — Я не останусь здесь, чтобы смотреть, как память моего отца так грубо оскверняют, или якшаться с еретиками.
Сердце Екатерины упало. Мария сверкала на нее глазами.
— Я не слепая и вижу, что сэр Томас Сеймур каждую ночь посещает этот дом. Я видела его из своего окна. Не могу поверить, что вы могли забыться настолько, чтобы принимать у себя другого мужчину так скоро после смерти короля.
— Это не то, о чем вы думаете, — сказала Екатерина. — Мы женаты.
— Женаты?! — В глазах у Марии застыл ужас. — Это едва ли не хуже блуда. Неужели вы не могли выждать положенное время?
— Мария, я хочу иметь детей! — крикнула Екатерина, уязвленная ее попреками. — Я не могу ждать. Мне в августе будет тридцать пять. И я дала обещание сэру Томасу до того, как ваш отец начал ухаживать за мной. Я любила его, но отдала предпочтение высшему долгу. И я полюбила вашего отца. Я тоскую по нему, поверьте.
— Вашему поведению нет оправдания, — прошипела Мария и, протиснувшись мимо Екатерины, стала спускаться по лестнице, созывая слуг и окликая капитана своей барки.
Со слезами на глазах Екатерина пошла за ней и смотрела, как она шагает к причалу; каждая черточка ее фигуры выражала ярость. Все эти годы заботы об интересах Марии, любви к ней и попыток вернуть ей уверенность в себе — все насмарку. Возобновится ли когда-нибудь их так резко прерванная дружба, которая была важна для них обеих?
Через час Мария уехала. Екатерина продолжала расхаживать взад-вперед по гостиной, пытаясь успокоиться. Хорошо бы здесь сейчас был Том. Он смог бы ее утешить. Но его не будет еще долго. Екатерина заставила себя сесть в кресло у окна. Она напишет Марии, объяснится лучше и выразит уверенность, что когда та успокоится, то посмотрит на эту ситуацию более сочувственно. Екатерина обмакнула перо в чернильницу и тут увидела подходившую к причалу барку леди Сеймур.
Екатерина слетела вниз по ступенькам, чтобы встретить свекровь.
— Миледи, все ли в порядке? — спросила она, когда они обнялись.
— Думаю, да, моя дорогая, — ответила леди Сеймур и передала Екатерине накрытую салфеткой корзинку. — Тут ватрушки с айвой, я испекла специально для вас. Кейт, Том просил меня приехать к вам и передать, что ему пришлось срочно отправиться на море. Какие-то пираты обосновались на островах Силли, и ему приказали прогнать их. Распоряжение пришло сегодня утром, и он сразу уехал туда.
Сперва Мария, а теперь еще это. И как раз тогда,
— Я уверена, леди Мария все поймет, — сказала леди Сеймур.
— Молюсь, чтобы это произошло. Но теперь Том уехал, и ему не удастся поговорить с Нэдом. Может быть, это сделаете вы?
Пожилая дама разволновалась.
— Он не слушает меня, дорогая. Я вообще с ним не вижусь и не бываю при дворе. Джейн однажды рассказала мне, каково там — сплошные интриги и козни. Не знаю, как вообще она, да и вы тоже, выносили это.
Екатерина вздохнула. Она понимала, почему леди Сеймур не жаждет помогать ей, и даже подумала про себя, что та, вероятно, побаивается своего старшего сына.
Вечером, отправив письмо Тому в надежде, что оно где-нибудь застанет его, Екатерина внезапно решила взять дело в свои руки и написать Нэду приглашение посетить ее в Челси для обсуждения важного дела, касающегося ее лично. Он ответил довольно быстро и обещал приехать на следующей неделе. Однако положенное время прошло, а Нэд так и не появился. Тогда Екатерина снова написала ему, но ответа не получила. Он сильно занят? Или просто игнорирует ее просьбы, считая их маловажными в сравнении с делами государства?
Как только Анна узнала, что Мария покинула дом Екатерины, хотя причины этого оставались ей неизвестными, она пригласила сестру на ужин к себе в замок Байнард. Наступил май. Екатерина не могла больше носить свой бесформенный вдовий траур, а потому, отправляясь в гости к Анне, надела черное шелковое платье и подходящий к нему капор.
Замок стеной возвышался над Темзой. Когда-то он был одной из королевских резиденций, а потому отличался впечатляющими размерами и мощью, но это был счастливый дом, и Екатерина любила приезжать туда. Анна устроила щедрый ужин в честь сестры, и, после того как дети получили свою порцию восторгов и были отправлены спать с привезенными тетей подарками, Екатерина села с Гербертами за уставленный блестящим тяжелым серебром стол.
Разговор постепенно оживился, и она заметила, что Герберт с любопытством поглядывает на нее.
— При дворе ходят слухи, будто лорд адмирал собирается жениться на герцогине Саффолк, — сказал он.
Екатерина обмерла.
— Герберт, но это просто сплетни, и мы не знаем, есть ли в них хоть крупица правды, — быстро проговорила Анна. — Ты ведь когда-то хотела выйти за него, верно, Кейт?
— Да, — с трудом выдавила она.
— Мне посчастливилось узнать, что это все пустая болтовня, — мягко проговорил Герберт. — Кейт, адмирал сказал мне, что надеется жениться на вас. Он уже делал вам предложение?