Дело наемной брюнетки
Шрифт:
– Конечно есть, – ответила она спокойно. – Я догадывалась о том, что вы будете требовать многого. У меня есть квитанции уплаты за квартиру, подписанные администратором дома. Прошу обратить внимание, что они за очередные месяцы последнего полугодия.
– У вас есть удостоверение и номер страховки? – спросил Мейсон.
– Нет. – Односложный ответ прозвучал пренебрежительно.
– А есть ли у вас какие-нибудь другие удостоверения, подтверждающие вашу личность, кроме водительских прав?
– Конечно. У меня есть кредитные карты, удостоверение члена гольф-клуба и разные другие бумаги, но я не вижу повода предъявлять их вам. Водительские
– Однако я предпочел бы, чтобы вы показали мне те, другие бумаги, – сказал Мейсон.
Посетительницу охватило бешенство. Но она сдержалась, без слов вытащила несколько карточек и удостоверений и протянула адвокату.
Мейсон вынул ручку, взял лист бумаги и стал списывать данные документов с датами и номерами.
– Разве это обязательно? – спросила Хелен Ридли.
– Мне так кажется.
– Что ж, отлично, – сказала она сквозь стиснутые зубы.
Мейсон, списав все сведения, подал ей документы. Забирая бумаги, она, словно случайно, коснулась пальцами руки Мейсона и одарила его обворожительной улыбкой.
– А теперь, когда мы справились с неприятной частью моего визита, не могли бы мы стать друзьями?
– Мы еще не справились с неприятной частью вашего визита, – усмехнулся Мейсон. – Вы являетесь владелицей этой квартиры, то есть снимаете ее. Что из этого следует?
– Мой хороший знакомый мистер Хайнс уполномочен на любые действия, связанные с этой квартирой.
– С содержимым квартиры тоже?
– Да.
Мейсон обратился к Делле Стрит:
– Будь добра, Делла, напиши то, что я сейчас продиктую.
«Удостоверяется, что нижеподписавшаяся Хелен Ридли является и в течение шести месяцев была жильцом квартиры номер триста двадцать шесть в жилом доме под названием „Сиглет Мэнор“, находящемся на Восьмой улице. Я, нижеподписавшаяся, решительно заявляю, что являюсь исключительной владелицей всех предметов, находящихся в упомянутой квартире. Заявляю далее, что мистер Роберт Доувер Хайнс является моим уполномоченным агентом и полноправным представителем по отношению к моей квартире и всем находящимся в ней предметам. Он может по собственному усмотрению позволять другим лицам входить в упомянутую квартиру и находиться там так долго, как этого желает мистер Хайнс, и на выдвинутых им условиях. Эти лица могут, с согласия Роберта Доувера Хайнса, использовать, перемещать или другим способом использовать все вещи, находящиеся в вышеупомянутой квартире, а также мою одежду, косметические средства, предметы туалета и все другие вещи, которые находятся в вышеупомянутой квартире. Я, нижеподписавшаяся Хелен Ридли, подтверждаю, что все сделанное Робертом Доувером Хайнсом в отношении моей квартиры совершено с моего ведома и согласия, и соглашаюсь соблюдать все условия, принятые им в связи с этой квартирой».
Делла, оставь место для подписи и принеси свою нотариальную печать.
– У меня такое впечатление, что вы пошли ва-банк, – возразила Хелен Ридли.
Мейсон посмотрел ей в глаза и улыбнулся:
– Да.
Когда Делла Стрит вышла, чтобы перепечатать документ на машинке, Мейсон закурил сигарету и сел в кресле поудобнее.
– Теперь неприятная часть вашего визита закончена и мы можем стать друзьями.
– Но теперь у меня нет желания заводить с вами дружбу, – ответила она, в ее глазах блеснул гнев.
Мейсон улыбнулся.
– Вы, очевидно, знаете, что
– Конечно.
– Какова причина всего этого?
– Чисто личные дела.
– Я должен знать.
– Документ, который я должна подписать, полностью страхует вашу клиентку.
– Он обеспечит ей безопасность только при условии, что я буду знать, в чем суть дела.
– Не вижу повода, почему бы я должна была вас во все посвящать.
– В случае, если вы откажетесь от объяснений, необходимо будет усилить формулировку документа.
– Если вам удастся еще более усилить документ, то я готова проглотить его по вашему желанию.
Мейсон нажал кнопку на своем столе. Когда в дверях его кабинета появилась Делла Стрит, он сказал:
– Принеси блокнот, Делла, я хотел бы кое-что добавить в тот документ.
Хелен Ридли сидела поджав губы. Делла Стрит вернулась с блокнотом, села в свое кресло у стола Мейсона и приготовилась записывать.
Адвокат начал диктовать:
– «Мне также известно, что вышепоименованный Роберт Доувер Хайнс поместил в квартире, о которой говорилось, лиц, из которых одно получило инструкции от мистера Хайнса пользоваться именем Хелен Ридли. Настоящим я позволяю использовать мое имя, подписываться им или выдать себя за меня этому лицу во время и при обстоятельствах, содержащихся в инструкциях моего уполномоченного мистера Роберта Доувера Хайнса. Настоящим я отказываюсь от всякого рода претензий к указанным лицам по поводу использования моего имени и соглашаюсь освободить от всякой ответственности за ущерб, причиненный в результате использования моего имени. Обязуюсь также возместить этому лицу все финансовые потери, вызванные действиями, согласными с инструкцией вышеупомянутого Роберта Доувера Хайнса».
Хелен Ридли вдруг вскочила на ноги. Из сумочки, которая слетела у нее с колен и с грохотом упала на пол, часть вещей высыпалась на ковер.
– Вам что, кажется, что я подпишу что-либо подобное? – взорвалась она. – Это переходит все границы здравого смысла. Это нагло, это… это… было бы самоубийством.
Мейсон с нарочитой сладостью прервал этот взрыв возмущения:
– Обращаю ваше внимание, что лучше было бы довериться мне и сказать, что послужило причиной этого дела. Я говорил вам, что в противном случае буду вынужден усилить формулировку этого документа.
– Но это же абсурд… это идиотизм! Ведь с таким документом эта девушка могла бы пойти в банк и выписать чек на пять тысяч долларов, подписывая его моим именем, а потом спокойно выйти оттуда, показав мне язык.
– Конечно, могла бы, – сказал Мейсон, – естественно, при условии, что ваш представитель Хайнс дал бы ей подобные инструкции.
– Хайнс не является моим представителем до такой степени.
– И потому будет лучше, если вы расскажете мне немного о Хайнсе и о степени, в которой он вас представляет.
– Я сказала все, что намеревалась сказать.
– Мне очень неприятно, но либо я получу от вас информацию, либо вы подпишете этот документ. Перепиши его, Делла, пожалуйста. Соберите же свои вещи с ковра, мисс Ридли. И еще, на всякий случай: если вы носите в сумочке оружие, то должны иметь на это разрешение.
– А откуда вы знаете, что у меня его нет? – отрезала посетительница.
– Я и не знаю этого, – сказал Мейсон. – Но если у вас есть такое разрешение, то прошу вас показать его мне, потому что это был бы самый лучший документ, удостоверяющий личность.