Дело нервного соучастника
Шрифт:
— Да, сэр.
— Все, — объявил Мейсон.
— На предварительном слушании вы ошиблись? — спросил Бюргер.
— Я запутался.
— Вы ошиблись?
— Да, сэр.
— Тогда все.
— Минутку, мистер Кедди, — вмешался Мейсон. — Вы сказали, что ошиблись?
— Да, сэр.
— Значит, вы под присягой сказали то, чего в действительности не было?
— Ваша честь! — заявил Гамильтон Бюргер. — Я протестую, это не соответствует правилам перекрестного допроса. Это попытка запугать свидетеля.
— Я
— Это была честная ошибка, — сказал Гамильтон Бюргер.
— Вы теперь пытаетесь дать показания о душевном состоянии свидетеля? — спросил Мейсон.
— Я сообщаю суду факты.
— А я хочу, чтобы свидетель сообщал факты, — парировал Мейсон.
— Протест отклонен, — объявил судья Седгвик.
— Итак, вы свидетельствовали о том, чего не было? — продолжал Мейсон.
— Да, сэр. Я ошибся. Я запутался.
— Теперь вы не запутались?
— Нет, сэр.
— Как вы узнали, что вы ошиблись?
— Да, но ведь окружной прокурор нашел человека, который брал такси. Он мне ее показал и сказал, что она была с подругой…
— Свидетельствуйте о том, что вы сами знаете, — перебил его Бюргер. — Не говорите о том, что вы знаете понаслышке.
— Нет, нет, продолжайте, — сказал Мейсон свидетелю. — Расскажите, что вам сообщил Гамильтон Бюргер.
Судья Седгвик улыбнулся.
— Ваша честь, это не по правилам. Эта информация получена понаслышке, запротестовал Бюргер. — Что я говорил свидетелю, здесь рассмотрению не подлежит.
— Он описывает причину, ваша честь, — сказал Мейсон доверительным тоном, резко контрастировавшим с взволнованными интонациями Бюргера.
— Продолжайте, — улыбнулся судья Седгвик, — отвечайте на вопрос.
— Продолжайте, — сказал Мейсон свидетелю, — вы говорили, Гамильтон Бюргер сказал вам… Что он вам сказал?
— Ну, он сказал мне, что его детективы проследили за всеми близкими друзьями обвиняемой, чтобы они нашли человека, бывшего с ней в такси. И он указал на эту свидетельницу, которая только что выступала, сказав мне, что это была она, и тогда я ее узнал.
Мейсон улыбнулся:
— Окружной прокурор показал вам ее?
— Да, сэр.
— Где он вам ее показал?
— В своем офисе.
— А она вас видела в этот момент?
— Нет, сэр. Я был в другой комнате. Это была такая комната со специальным зеркалом: когда смотришь с одной стороны, то это зеркало, а с другой — окно.
— И окружной прокурор привел вас в такую комнату?
— Да, сэр.
— А потом усадил миссис Марвел по другую сторону этого специального зеркала?
— Да, сэр.
— А затем окружной прокурор вошел к вам в комнату, показал на миссис Марвел и сказал, что это была
— Да, сэр.
— И это заставило вас подумать, что на предварительном слушании вы дали ошибочные показания?
— Да, сэр.
— И свидетельствовали под присягой о том, чего не было на самом деле?
— Да, сэр.
— На предварительном слушании, когда окружной прокурор еще не дал вам свой мудрый совет, вы сказали, что не видели больше обвиняемую вплоть до опознания четвертого утром, так?
— Да, сэр.
— Ну, тогда, — приветливо сказал Мейсон, — вас нужно поздравить, раз вы доставили столько хлопот окружному прокурору. Если бы не его вмешательство, вы сейчас не изменили бы показания, а говорили бы то же, что на предварительном слушании?
— Полагаю, да. Да.
— Итак, ваши сегодняшние показания были вызваны утверждениями окружного прокурора?
— Ну, думаю, что да.
— Спасибо, — сказал Мейсон, — у меня все. Раздраженный Гамильтон Бюргер произнес:
— Очень хорошо, что все. У меня больше нет вопросов. Вызываю Стивена Ардмора.
Ардмор принес присягу, сообщил, что он работает детективом и исполнял обязанности детектива третьего июня этого года.
— Вам случалось обследовать дом, в котором проживают обвиняемая и ее муж, Энрайт Харлан?
— Да, сэр.
— Когда?
— Четвертого июня.
— Вы обследовали что-нибудь из одежды обвиняемой?
— Да.
— Обращаю ваше внимание на конкретную пару перчаток. Вы обследовали их?
— Да.
Что вы обнаружили?
— Когда я обработал эти перчатки пылесосом, в котором был поставлен фильтр, задерживающий пыль, то в фильтровальной бумаге я обнаружил ряд посторонних частиц.
— Вы смогли определить, что это за посторонние вещества?
— Да, одно из них я определил.
— И что это было?
— Несколько крупиц сахара.
— Сахара? — улыбнулся Бюргер в сторону присяжных.
— Да, сэр.
— То есть обычного домашнего сахара?
— Да, сэр.
— И что вы потом сделали?
— Потом я пошел в дом, где жили подсудимая и ее муж, и обследовал несколько коробок для сахара.
— И что вы обнаружили?
— На дне сахарницы лежала связка ключей от машины.
— В самом деле? — проговорил Бюргер. — Вы пометили их, чтобы их можно было узнать?
— Да.
— Я даю вам связку ключей и обращаю ваше внимание на метки, сделанные на ключах. Это та связка, которую вы нашли?
— Да, сэр, связка из двух ключей.
— Вы затем определили, к каким замкам подходят эти ключи?
— Да, сэр.
— Что это были за замки?
— Вот этот ключ подходит к замку зажигания автомобиля, которым управлял Джордж К. Латтс в день своей смерти. А этот ключ от багажника того же автомобиля.