Дело о позолоченной лилии
Шрифт:
– Валяй.
– Возраст: пятьдесят – пятьдесят четыре. Серый костюм. Пять футов девять дюймов рост. Весит около ста девяноста – ста девяноста пяти фунтов. Серые глаза. Длинный прямой нос. Рот широкий и четко оформленный. Носил серую шляпу, но волосы, кажется, на висках седые.
Эльза Гриффин была поражена точностью описания. Мейсон предупреждающе посмотрел на нее.
– Что еще, Пол?
– Позже появилась еще одна молодая женщина и сняла номер двенадцать. Весьма привлекательная – темноволосая, стройная,
– Продолжай.
– Она зарегистрировалась. Была там, уехала и до сих пор не вернулась.
– Влезает она в эту картину?
– Она в порядке, – ответил Дрейк. – Но управляющий говорит, что видел еще одну женщину, которая кралась в ее номер. Симпатичная, отличная фигура, длинноногая, темные волосы, серые глаза. Он настиг ее, когда она оттуда выходила, захотел узнать ее имя и что она делала в чужом номере. Она ответила, что зашла встретиться с подругой, но той не оказалось, а поскольку дверь была не заперта, дескать, она вошла и ждала около часа.
– Была ли у нее машина? – спросил Мейсон.
– Тут самая подозрительная часть этого дела. Должно быть, она оставила машину в стороне и шла пешком. Автобусных остановок там нет, и следы каблуков прослеживаются примерно с полмили.
– Она кралась в номер двенадцать?
– Да. Это единственная деталь, которую заметил управляющий. Время – около восьми часов. Женщина из двенадцатого номера вернулась двумя часами раньше, а потом уехала. Управляющий отпустил эту другую женщину и забыл о ней. Но когда полиция заставила его все вспомнить, он назвал ее.
– Полиция узнала что-нибудь важное?
– Управляющий вспомнил, что видел желтую машину, уезжавшую около восьми часов. Он твердо не уверен, но кажется, за рулем сидела блондинка и больше никого в машине не было. Полиция считает, что она могла уехать до убийства. Время убийства еще не установлено.
– Стрельба была? – спросил Мейсон.
– Да. Выстрел из пистолета тридцать восьмого калибра. Парень убит в спину. Пуля прошла через сердце, и он умер почти мгновенно.
– Откуда они знают, что стреляли в спину, ведь вскрытия еще не было?
– Пуля прошла через тело, – ответил Дрейк, – и, когда его перевернули, пулю нашли. Такое случается чаще, чем ты думаешь, силы заряда достаточно, чтобы продырявить человека насквозь, если нет препятствий.
– Ты не знаешь, Пол, есть ли на ней какие-нибудь особые отметки?
– Есть, насколько я понял. Полиция убеждена, что сумеет опознать пистолет, если его найдет. Подожди, Перри, не перебивай. Они полагают, если блондинка уехала одна, то, возможно, потому, что этот Денхем поспорил с ее приятелем. Он назвался С.Д. Уилфредом из Сан-Диего. Адрес и имя липовые.
– Что же дальше?
– Полиция полагает, что парень поссорился с Денхемом, ухлопал его и ушел из мотеля без машины. Они начали искать
– Как насчет следов? – спросил Мейсон.
– Они сделали муляж по отпечаткам ног и проследили парня до дороги. Они полагают, что он дошел до автострады и уехал на попутной машине. Полиция собирается обратиться по радио к населению и сообщить описание.
– Понимаю, – задумался Мейсон. – Что-нибудь еще?
– Ну, машина вернулась в агентство, где была арендована. Привела ее молодая женщина, она двинулась к конторе, но потом исчезла. Конечно, ты знаешь, как делаются такие вещи. Человек, который арендовал машину, платит пятьдесят долларов задатка, и арендаторы не интересуются, кто вернет машину. Время аренды и наезженные мили обычно немного ниже оплаченного.
– Полиция занимается машиной?
– Да. Они посадили дактилоскописта и, насколько я понимаю, получили хорошие отпечатки в пятнадцатом и шестнадцатом номерах мотеля.
– Тогда, возможно, они сумеют что-нибудь определить по ним.
– Черт! Они уже достаточно определили, – нервничал Дрейк. – Единственное, чего у них еще нет, – это человека, который оставил следы. Но они возьмут его, Перри.
– Ты считаешь, быстро?
Дрейк задумался на несколько секунд и уже без тени сомнения ответил:
– Скажем, по чекам они вычислят его к десяти утра, но я думаю, что получат его в пять.
– Что ты собираешься теперь делать? – допытывался Мейсон.
– В одном из кабинетов есть диван, – устало сказал Дрейк, – я прилягу ненадолго. Ребята разбудят, если что.
– О’кей. Если что-нибудь случится, свяжись со мной.
– А где ты будешь?
– Здесь.
– Должно быть, у тебя чертовски важный клиент.
– Нет, ничего особенного, – ушел от прямого ответа Мейсон. – Держи меня в курсе.
– Благодарю за внимание. – Дрейк ушел.
Мейсон повернулся к Эльзе Гриффин:
– Очевидно, никто из них не подозревает вас.
– Они неплохо описали меня.
– Хотите вернуться обратно? – спросил Мейсон.
– Зачем? – Она встревоженно уставилась на Мейсона.
– Как вы знаете, Бедфорд рассказал мне о вашей помощи в снятии отпечатков с серебряного подноса. Вам надо вернуться в мотель и занять свое место. Конечно, явится управляющий, чтобы убедиться, что у вас все в порядке. Можете говорить ему что угодно, пойте, танцуйте, но найдите там отпечатки на всем, чем можно, и привезите мне.
– Но допустим, управляющий что-то заподозрил. Допустим, он заметил номер моей машины. Я сменила его…
– Надо рискнуть, – сказал Мейсон.
– Но если меня опознают, след приведет прямо к мистеру Бедфорду.