Дело о шубе деда Мороза
Шрифт:
Он обвел всех взглядом. Зал безмолвствовал, только жужжала какая-то особо морозоустойчивая муха.
— Хорошо, — тяжело обронил Эринг. — Тогда я назову убийцу…
В зале кто-то ахнул, все зашевелились, зашушукались.
Эринг поднялся, сунул руки в карманы и принялся прохаживаться вдоль сцены. Елка за его спиной подмигивала веселыми огоньками.
— Дело на самом деле простое, — начал он, дождавшись, пока шепотки умолкнут. — Меня сбил с толку антураж. Вся эта история с праздником, нарядом и прочим — это декорации. А само дело выеденного яйца не стоит.
—
Эринг ухмыльнулся и ответил просто:
— Жена. — Поднял руку, требуя тишины. — Господин Бьярт скрывал, что женат, потому что…
— За всеми юбками бегал, — прокомментировала тетя Хельга вполголоса, но ее грудное контральто услышали все.
Кто-то хмыкнул. Эринг продолжил, не обращая внимания на выкрики:
— … он скоро собирался разводиться. Расстаться с женой господин Бьярт хотел полюбовно, адвокат это подтвердил. С этой целью убитый назначил жене встречу до репетиции.
— Но почему тут? И как она сюда пробралась? — спросил все тот же любопытный.
Сам факт женитьбы покойного уже никого не удивлял — в театре слухи разносятся быстро.
— Хорошие вопросы, — похвалил Эринг, вперив пристальный взгляд в зал. — Правильные. Убийца отлично знала, что тут и как, потому что она — одна из вас!
Кто-то охнул, впечатлительная дама простонала, что ей дурно. Но страсти быстро улеглись — всем было жуть, как интересно.
— Следствие пытались запутать, — рассказывал Эринг, вышагивая по сцене. — Но безуспешно. Первое. Подкинутая в гримерку госпожи Хельги записка сразу показалась мне нарочитой, слишком деловой. Пылкий любовник так не напишет!
Я спрятала улыбку. Сразу? Ну-ну.
Эринг продолжал вдохновенно:
— Подкинуть ее, опять же, мог только кто-то из своих, причем уже после представления, иначе ее могли обнаружить слишком рано. Это второе. Причем в записке почему-то не было указано время встречи. Господин Бьярт знал, что застанет жену тут, причем задолго до репетиции, чтобы поговорить без лишних ушей. Это третье. Интересно?
Он остановился и усмехнулся.
— Да-да! — выкрикнули с мест сразу несколько голосов. — Продолжайте!
Еще бы, такое представление, куда там пьесам.
Эринг кивнул, вынул руки из карманов и принялся загибать пальцы.
— Четвертое. Жертву зачем-то раздели и унесли шубу. Вопрос — зачем?
Он показал залу правую руку с единственным поднятым большим пальцем. Обвел взглядом примолкших актеров.
— Опять же, разгадка оказалась проста. Нас пытались убедить, что господина Бьярта застрелили перед самой репетицией! Когда он уже переоделся в Деда Мороза, понимаете? Убийца просто обеспечивала себе алиби. Для этого она принесла из гримерки нужный костюм, сняла — а точнее, срезала — с жертвы одежду, но впопыхах оцарапала труп ножом. Затем надела на Бьярта бороду, рукавицы и шапку, прикрыла тело «сугробом» и спрятала под елку. А одежду мужа и шубу унесла с собой. Кстати говоря, сначала меня насторожили туфли на его ногах вместо валенок. Вы спросите, почему она не надела на жертву полный костюм
Актеры завороженно молчали. Да что там, они дышать забывали! Директор замер за столом, как приклеенный. А Эринг вошел в раж.
— Чтобы еще сильнее нас запутать, — продолжил он, глотнув воды, — убийца после репетиции выключил отопление и открыл окна. Таким образом, она пыталась «сдвинуть» время смерти, но немного не рассчитала. Ночью был мороз и зал выстыл настолько, что не прогрелся даже к началу представления.
— Но когда мы пришли, окна были закрыты! — выкрикнул кто-то с места.
— И отопление включено! — поддакнул другой.
— Именно, — Эринг довольно улыбнулся. — Вопрос, кто мог прийти вчера после всех, а сегодня раньше? Подумайте, это ведь просто! Все сходится на одном человеке. Только у него была возможность это все проделать, только у него были ключи от всех помещений. Только он мог спокойно вынести одежду и бросить в бак вместе с другим мусором. И все это давало отличное алиби — ведь убийца вечером была на Дне рождения подруги! Место людное, свидетелей два десятка… Не так ли, госпожа Эва?
Зал ахнул. Взгляды скрестились на скромной мышке-уборщице. Худенькая, в сером платье и скромном платке, прикрывающем такого же мышиного цвета волосы.
— Что за глупости вы придумали, господин инспектор? — отозвалась она спокойно и чинно сложила руки на коленях.
— Почему — глупости? — хмыкнул Эринг. — Кстати говоря, проверить вашу личность труда не составит. Мэва-Эва, как вам больше нравится?
— Хорошо, — уборщица медленно встала. — Да, он был моим мужем. Но зачем мне его убивать? Не из-за ревности же, в самом деле! Мы много лет жили порознь.
— Из-за ревности тоже, — кивнул Эринг. — Но в основном ради денег. Бьярт застраховал свою жизнь — давно, пять лет назад. В случае его смерти вы получили бы очень недурственную сумму. Одна закавыка — договор истекает первого января. То есть завтра… уже почти сегодня!
— Глупости, — парировала она. — Бьярт давно перестал платить взносы, так что договор уже недействительный.
— Само собой, — Эринг пожал плечами, — Бьярт перестал платить, потому что надумал разводиться, когда вы устроились в театр. Он поэтому вас и не боялся, ведь так? Бедняга не знал, что вы тайком посылали деньги в страховую компанию — от его имени, само собой! Со временем бы страсти поутихли и вы получили свои деньги…
Она смотрела все еще спокойно, только заметно побледнела.
— Какие интересные вещи вы говорите, господин инспектор!
Эринг хмыкнул.
— Не отпирайтесь. Чтобы это подтвердить, мне пришлось поднять директора фирмы с постели. Но теперь мы все докажем. Найдем шубу и пистолет. Думаю, присяжные нам поверят. Ведь банальная история на самом деле.
— Банальная? — прошипела она, наконец потеряв самообладание. Стиснула пальцы в кулаки. — Я лучшие годы на него угробила! А он нашел себе богатую старуху! Даже видеться со мной брезговал! Мерзавец! Ненавижу!