Дело о тонущем утенке
Шрифт:
– Хорошо, я поступлю, как вы мне советуете, мистер Мейсон. Но, понимаете, я так мечтал получить эту сотню. В настоящее время эта сумма мне представляется просто фантастической. Для человека, который учится в колледже и надумал жениться… Впрочем, вы, наверно, все прекрасно понимаете!
– Я не вижу причин, которые помешали бы мне помочь вам, – усмехнулся Мейсон и полез в карман за бумажником.
– Нет, нет, вы меня неправильно поняли… Просто я не хочу, чтобы вы разрешили этому типу ускользнуть. Пожалуйста, свяжитесь
Мейсон протянул ему четыре двадцатипятидолларовые бумажки.
– Не сомневайтесь, я опишу ему эксперимент и получу обещанную сотню.
Эйдамс явно смутился от такого оборота дела.
Мейсон сунул бумажки ему в руки.
– Не глупите и не отказывайтесь. Когда я получу ваши деньги, мне не придется снова вас разыскивать… Кстати, а если этот человек спросит, где ему достать детергент, что ему сказать?
– Это совсем несложно. В Центральном управлении научно-исследовательской компании изготавливается решительно все для оборудования лаборатории. В Чикаго адрес узнать тоже несложно. Или в Новом Орлеане, в Национальной химической компании. Или же, понятно, в Американской цианомидной химической корпорации в Нью-Йорке. Так что раздобыть детергент просто, если знаешь, что тебе требуется.
– На всякий случай скажите, где я смогу вас разыскать, если мне понадобится получить какие-то дополнительные сведения?
Эйдамс достал из кармана визитную карточку, нацарапал на ней номер телефона и протянул ее Мейсону.
– Прекрасно, я позвоню, если вы мне понадобитесь. Мне надо пойти узнать насчет своего багажа, так что не ждите меня.
Мейсон наблюдал, как молодой человек торопливо зашагал к станции метро.
Но не успел он сделать и трех десятков шагов, как навстречу ему вышел ничем не примечательный тип и строго спросил:
– Ваше имя – Эйдамс?
Удивленный Марвин Эйдамс кивнул в ответ. Человек отогнул лацкан своего пальто, показывая значок.
– Ребята в Центральном управлении хотят задать вам несколько вопросов, – сказал он. – Это не займет много времени.
Мейсон с невозмутимым видом прошел мимо. Эйдамс растерянно смотрел на незнакомца из полицейского управления.
– Вы хотите сказать… что хотят задать… несколько вопросов мне… мне?
Мейсон ушел вперед и не слышал ответа детектива.
Глава 13
Делла Стрит по-прежнему ожидала Мейсона у здания вокзала.
– Все в порядке? – спросила она, когда он сел за руль. – Я посмотрела, нет ли поблизости подозрительных типов в гражданской одежде.
Мейсон был занят тем, что выводил машину со стоянки в общий поток транспорта. Услышав слова Деллы, он удивленно посмотрел на нее:
– Вот как? Ну и заметила кого-нибудь?
– Нет.
– Почему ты решила, что сумеешь отличить такого человека?
– Полицейского не в форме?
– Да.
– На
Но Мейсон отрицательно покачал головой:
– Так бывает только в детективных романах. Настоящий же опытный детектив избегает казаться детективом.
– Итак, кто-то из них был на вокзале?
– Угу.
– И арестовал блондинку из детективного агентства?
– Нет. Он арестовал Марвина Эйдамса.
– Арестовали Марвина Эйдамса? – Она ошеломленно смотрела на него. – И вы не…
– Что «не»? – переспросил Мейсон, видя ее замешательство.
– Не задержались, чтобы ему помочь?
– Как я могу это сделать сейчас?
– Предупредить его, чтобы он молчал…
В ответ Мейсон покачал головой и повернул машину направо.
– А я-то вообразила, что именно это и было причиной поездки на поезде.
– Так и есть…
– Давайте выкладывайте, скупец! Что за отвратительная манера скрытничать!
– Дело в том, что будет лучше, если он не станет отмалчиваться и ответит на вопросы полиции по-своему. При этом он опустит одну подробность… об этом я уже позаботился. Я хочу сказать, умолчит об одной подробности.
– О какой?
Мейсон достал из кармана письмо и протянул ей. Она внимательно прочла его, а потом спросила:
– Что это значит?
– Девятьсот девяносто девять шансов из тысячи, что Гридли Лайхи в действительности не существует, это плод чьей-то фантазии. Ну а телефонный номер наверняка принадлежит какому-то огромному универмагу или предприятию, в котором работает несколько сот человек.
– Тогда это доказывает…
– Что убийство было предумышленным, что оно было рассчитано до долей секунды… Преступник все спланировал таким образом, чтобы удар пришелся по Марвину Эйдамсу!
– Но это же несправедливо! – возмутилась Делла.
– Прежде всего, – усмехнулся Мейсон, – Марвин был выбран в качестве козла отпущения потому, что человек, замысливший убийство, знает нечто, неизвестное парню.
– Вы имеете в виду его прошлое?
– Точно. Этому человеку должно быть известно об отце Марвина, а также и то, что Милтер занимался этим делом.
– Что еще?
– Но что меня озадачивает… Он почему-то знал, что утенок, оставшийся в квартире Милтера, непременно будет идентифицирован. Откуда он мог это знать?
– Очевидно, он должен был знать и… что мистер Визерспун отправляется в Эль-Темпло.
– Мне кажется, сам Визерспун об этом не знал до моего с ним разговора… С его стороны это был импульсивный поступок, если, конечно…
– Если – что?
Мейсон плотно сжал губы.
– Если все это не было специально задумано именно таким образом человеком, который прекрасно знал, что утенок, может быть, и будет опознан!
– О ком вы говорите?
– О самом Джоне Визерспуне, разумеется!