Дело об испуганной машинистке
Шрифт:
– Ты проверил в госпитале?
– Везде, где только возможно. Врач не особенно доволен результатом операции. Он говорит, что рассчитывал на большее, но это все равно шаг по сравнению с тем, что было, поскольку у пациента проявлялись склонности к убийству. Они вздохнули с облегчением, когда удалось избавиться от него.
– Да, могу себе представить. Есть еще что, Пол?
– Есть еще кое-что, но приготовься к потрясениям, Перри.
– Стреляй.
– Мэй Джордан задержана следственными сотрудниками окружной прокуратуры.
– Ах, черт бы их побрал! – не сдержался Мейсон.
Дрейк несколько
– Что они намереваются делать? Заставить ее давать показания?
– Никто не знает. Двое мужчин появились вчера в конторе, где она работала. Мне пришлось потрудиться, чтобы узнать место ее работы юридическая фирма «Ханкат, Гридли и Биллингс». Это одна из самых солидных и консервативных фирм во всем городе. Можешь себе представить, какое замешательство там вызвало появление двух типов, которые предъявили удостоверения окружной прокуратуры и потребовали разговора с Мэй Джордан. Они закрылись с ней в одном из кабинетов, – прикурив сигарету, продолжил Дрейк, – а потом уведомили старого Ханката, занимающего пост члена управления фирмы, что задержат Мэй на некоторое время ради ее собственной безопасности, что знают о том, что ей еще обязаны дать три недели отпуска и что после процесса Мэй может вернуться обратно в фирму.
– Она пошла без всякого принуждения?
– Кажется, так.
Мейсон задумался на минуту.
– Как они ее нашли, Пол?
– Самая простая вещь на свете. Когда они задержали Джефферсона, то конечно основательно осмотрели все его вещи, которые у того были с собой. Нашли блокнот с зашифрованными фамилиями и адресами. Разгадали шифр, добрались до Мэй Джордан, а она начала говорить.
– Хотела этим отвести подозрения от себя и свалить все на Джефферсона, – мрачно сказал Мейсон. – Когда эта красотка окажется на месте для свидетелей, я возьму ее в такой огонь перекрестных вопросов, что она запомнит меня надолго. А что с Ирвингом, Пол? Куда он направился после того, как вышел от меня?
– Это не так просто, – смущенно произнес Дрейк. – У меня есть еще пара неприятных новостей...
Лицо Мейсона потемнело от гнева.
– Это очень важно, Пол. Я же просил...
– Я знаю, что это важно для тебя, Перри. Но сейчас я скажу тебе кое-что на тему слежки за людьми. Я тебе это говорил уже раз двадцать и, наверняка, повторю еще неоднократно. Если человек знает, что за ним следят и он не хочет, чтобы за ним лазили, то мало что можно сделать. Если он и на самом деле тертый, то в любое время может уйти прямо из-под носа. Конечно, ему было бы труднее, если бы по пятам у него топтались четверо или пятеро парней, снабженных средствами радиосвязи.
– Но ведь Ирвинг не знал, что кто-то ходит у него по пятам.
– Почему ты так думаешь, Перри?
– Это совсем просто! Когда он пришел ко мне, то вел себя так, как будто не подозревал об этом.
– Но когда он вышел из твоего офиса, то вел себя так, как будто детективное агентство в полном составе шествовало за его спиной. Ты что-то сказал ему, Перри?
– Ничего, что могло бы вызвать подозрение. Но, что он такого сделал, что ты об этом спрашиваешь?
– Избавился от своей тени.
– Каким образом?
– Во-первых, поймал такси. Наверное, сказал водителю, что за ним следят на машине, от которой он хочет избавиться. Водитель разыграл все как по нотам.
– Ну хорошо, – сказал Мейсон. – И что ты предпринял?
– То, что обычно. Поставил людей перед его квартирой, чтобы следили за ним, как только вернется. Сделал все, что мог.
– А он не вернулся?
Дрейк отрицательно покачал головой.
– Хм. А что с Марлин Шомон?
– Ты думал, что ее легко будет найти, правда?
– Нужно ли понимать твои слова так, что все нити выскользнули у тебя из рук? – нетерпеливо спросил Мейсон.
– Я ведь узнал о Мэй Джордан, – попытался защититься Дрейк.
– И это все?
– И это все.
– Ладно. А что с Марлин Шомон? Не угощай меня плохими новостями по частям.
– Чертовски много времени у меня заняли поиски водителя такси, который вывез их из дома. Наконец, мне удалось его прихватить. Он очень хорошо запомнил тот вызов. Он отвез в аэропорт женщину, мужчину, четыре чемодана и сумку.
– А что потом?
– Потом ничего. Нам не удалось установить, когда и в каком направлении она покинула аэропорт.
– Ты хочешь сказать, что женщина и мужчина, который не может самостоятельно удержаться на ногах, плюс четыре чемодана и сумка просто испарились из аэропорта?
– Вот так, – подтвердил Дрейк. – Сам когда-нибудь попытайся это сделать, Перри.
– Что сделать?
– Перебрать всех таксистов, которые ездили в аэропорт. А потом попробуй прижать их, чтобы сказали, везли ли они в своем такси женщину, мужчину, четыре чемодана и сумку. Люди садятся в самолеты и выходят из них каждые несколько минут. Это настоящий сумасшедший дом.
Мейсон глубоко задумался.
– Ты прав, Пол, – наконец сказал он. – Ирвинг предупредил меня о том, что мы ничего не узнаем, но я думал, что эти четыре чемодана приведут меня к ним.
– Я тоже так думал, – признался Дрейк.
– Они поехали сразу же в аэропорт?
– Да.
– Но ведь они должны были куда-то отправиться!
– Конечно. Я могу тебе только сказать, куда они не отправились.
– Чего ждешь? Стреляй!
– Они не сели ни в один самолет, который улетал в это время из аэропорта.
– Откуда у тебя такая уверенность?
– Я проверил в кассе, в которой производится оплата излишнего багажа. Водитель такси сказал, что чемоданы были очень тяжелыми, каждый из них весил около сорока пяти фунтов. Я проверил также, не было ли их среди пассажиров отлетающих самолетов.