Дело отсталого мула
Шрифт:
Клейн записал номерной знак.
Десять долларов развязали сторожу язык, и он сообщил то, что узнал от знакомой телефонистки, работающей на коммутаторе. Ночью Таононам звонили несколько раз, но ни одного из супругов дома не было, по крайней мере после полуночи, так как никто не снимал трубку.
Терри взял напрокат машину, чтобы проверить свою гипотезу. Объехать все мотели он не мог, на это у него не хватило бы времени. Что касается мотелей первого класса, то, вероятно, они были все заняты
Клейн выехал на распутье четырех дорог: одна вела к мосту Золотые Ворота, другая — к мосту через залив, третья — к Алтамон-Пасс и, наконец, четвертая — в Сан-Хосе, на дорогу, соединяющую город с полуостровом. Терри решил начать с последней по той причине, что на ней не было мостов, где требовали плату за проезд, а значит, было меньше всего нежелательных встреч в пути, чего не могли не учесть беглецы.
Клейн объехал один за другим все небольшие мотели, и его стали одолевать сомнения. Видимо, Эдвард Гарольд рассуждал иначе и рискнул поехать по другой дороге.
Проехав дорогу до конца, Клейн решил повернуть назад и в этот момент заметил справа от дороги мотель неприглядного вида. Он вошел в холл и спросил, не останавливалась ли здесь около часу ночи машина с откидным верхом с двумя пассажирами, мужчиной и женщиной.
Судя по виду, хозяйка мотеля, угрюмая женщина лет сорока, не хотела иметь неприятностей с полицией, но и не собиралась выкладывать сразу все, что знает.
— Некоторые клиенты приезжают к нам поздно, среди ночи, — сказала она уклончиво.
— Я задал вам конкретный вопрос, — упрямо повторил Терри, стимулируя память собеседницы десятидолларовой бумажкой.
— Да, действительно. Машина с откидным верхом появилась около часу ночи, и ее пассажиры сняли бунгало. А почему вас это интересует?
— Я пытаюсь найти женщину. Она ведь уехала?
— Да, она сказала, что работает в городе, а ее муж немного простыл и остался в постели.
— Вы не знаете, как бы я мог связаться с женщиной?
— Она работает продавщицей в парфюмерном магазине. Она уехала, когда я спала…
— Я хочу поговорить с ее мужем, — сказал Клейн. — В каком бунгало он остановился?
— Минутку, — сказала женщина.
— Давайте начистоту… Я не хочу, чтобы здесь был скандал.
— Скандала не будет.
— Я не уверена… А вдруг это была не его жена?
— Это их дело. Так какое бунгало?
— Я не пойму, чей вы друг: мужчины или женщины?
— Ни того, ни другого. Я даже никогда их не видел.
— Так вы частный детектив? — спросила женщина с любопытством, но в этот момент что-то отвлекло ее внимание.
Клейн проследил за ее взглядом и заметил полицейскую машину, подъезжавшую ко входу в мотель.
— Быстро! —
— Я не знаю, должна ли я… Клейн агрессивно прошипел:
— Значит, правду пишут газеты о том, что в вашем мотеле находят приют разного рода гангстеры?
— В третьем, — сразу сказала она.
Клейн помчался к бунгало и на ходу обратил внимание на то, что полицейская машина остановилась перед въездом во двор, как бы поджидая другие машины.
Дверь бунгало была заперта.
— Кто там? — спросил мужской голос.
— Хозяин, — ответил Клейн. — Вас просят к телефону… из Сан-Франциско… Какая-то дама, но она отказалась назвать свое имя. Вы подойдете?
— Разумеется.
Как только щелкнул замок, Клейн резко толкнул дверь и быстро просунул в отверстие плечо.
Обитатель бунгало на секунду потерял равновесие, но в следующее мгновение на Клейна уже смотрел черный глаз револьвера 38-го калибра.
Держа оружие на прицеле, Гарольд захлопнул дверь ударом ноги.
— Меня зовут Терри Клейн, — сказал Терри. — Возможно, вы слышали обо мне.
— Значит, вы вернулись…
— Да.
— Как вы нашли меня?
— Так же, как и полиция.
— Вы хотите сказать, что полиция…
— Посмотрите в окно, и вы увидите полицейскую машину, блокировавшую выход. Это машина шерифа. Он ждет, вероятно, инспектора Мэллоу из криминальной бригады Сан-Франциско.
— Что же мне делать?
— Советую вам выйти и сдаться.
В ответ Гарольд разразился смехом.
— У меня есть одна идея, — сказал Клейн, — и я смогу помочь вам выпутаться из этой истории. Но для начала вы должны сдаться.
— Разумеется! Вам было бы приятно снова увидеть меня за решеткой. Вы вовремя вернулись, не так ли? Если вы хотите вернуть Синтию, то вам теперь ничто не мешает…
— Не мелите вздора!
— Это не вздор, это факты. Если вы не лжете, что шериф здесь, то я не выйду отсюда живым. Я буду защищаться до конца.
— Я не лгу.
— Значит, меня вынесут отсюда ногами вперед, но не одного, Клейн. Не стройте иллюзий. Как только начнется стрельба, я позабочусь о том, чтобы вы получили свою долю свинца!
— Глупец, послушайте меня! У вас есть еще шанс… Оглушительный стук в дверь оборвал фразу Клейна.
— Откройте! — прогремел чей-то бас.
Гарольд на цыпочках отошел в противоположный угол комнаты.
— Открывайте, Гарольд! Кончайте комедию! С вами говорит шериф. Мне поручено арестовать вас как беглеца.
Гарольд не проронил ни слова в ответ.
— Не валяйте дурака, Гарольд! Бунгало оцеплено, — вмешался другой голос, принадлежащий инспектору Джеймсу Мэллоу.
Дверь начала ходить ходуном под натиском плеч.