Дело портсмутских злочинцев
Шрифт:
— Продолжайте.
— Зашифрованные сообщения, к сожалению, находятся вне пределов моей компетенции, сэр. Однако, если вы решите продолжить расследование, то я считаю желательным… — Хоар замолчал и мучительно закашлялся.
Сэр Джордж дал знак своему секретарю:
— Вина, Паттерсон. Человек совсем высох.
— …считаю желательным, — повторил Хоар, промочив глотку, — не отсылать пока эти документы их сиятельствам в Лондон. Я знаю двоих в нашей местности, которые могут быть полезными в этом деле.
Хоар сделал ударение на слове «могут» со всей силой,
— Кого вы имеете в виду? — потребовал адмирал. — Я не потерплю, чтобы слухи о содержании, да и о самом наличии, шифровок разлетелись по моей округе. А все это дело станет достоянием публики в первые же секунды после попадания в Уайтхолл.
— Один из них, сэр, это Уатт, капитанский клерк с «Вантиджа». А другая — миссис Саймон Грейвз, супруга врача-терапевта в Веймуте. Оба они талантливы в распознавании почерков.
— Вряд ли я могу давать приказы жене доктора, — сказал адмирал. — Постарайтесь сами найти возможность консультироваться с этой добропорядочной женщиной. Примите все необходимые меры — в пределах здравого смысла, разумеется. Что до Уатта, я откомандирую его к вам, если желаете, до тех пор, пока он вам необходим, или до момента отплытия «Вантиджа» — смотря что наступит раньше.
— Это весьма поможет делу, сэр.
Кэптен Кент, новый командир «Вантиджа», будет проклинать Хоара, если узнает, кто стоит за изъятием его клерка в то время, когда фрегат готовится к выходу в море. Ну да и черт с ним!
— Слушайте сюда, Паттерсон, — произнес адмирал. — Обеспечьте явку этого Уатта в место квартирования Хоара. И чтобы он был готов оставаться там за счет флота до завершения дела или до отплытия фрегата. Когда вы разберетесь с этими шифровками, Хоар?
— Не могу сказать, сэр, — ответил Хоар, и тут же пожалел об этом.
— Не можете сказать, сэр? Что это за ответ вышестоящему офицеру, сэр? Я заставлял мичманов целовать дочь констапеля за меньшие прегрешения [18] . Кто-то должен был выбить из вас подобную наглость еще до получения вами офицерского звания. Вы провели на берегу слишком много времени, сэр, и стали толстым и ленивым. Да, сэр, толстым и ленивым. Вы растолстели, вы лезете на рожон. Вас уже давно пора отправить в море.
Сердце Хоара забилось учащенно. Если бы он только мог поймать сэра Джорджа на слове…
18
Сленговое выражение «целовать дочь констапеля» (to kiss the gunner’s daughter) означает порку. Провинившегося юнца укладывали на орудие и заголяли ему задницу.
— Я был бы безмерно рад, — осмелился он.
Мистер Паттерсон ахнул.
Наконец, выражение лица адмирала стало почти сочувствующим. Очевидно, адмирал разделял в душе стремление Хоара снова отправиться в море.
— Я понял, что вы имеете в виду, мистер Хоар, — наконец сказал он. — Возможно, я стану вашим Эврисфеем, а вы моим Гераклом. — Он сделал паузу, желая убедиться, что Хоар понял его намек.
Хоар понял. Боги приговорили Геракла к выполнению определенных заданий микенского царя Эврисфея. Это была кара за убийство своих собственных детей от дочери фиванского царя Мегары.
— А Паттерсон может исполнить роль Копрея, — добавил адмирал.
Выражение лица секретаря сделалось кислым. Копрей был вестником Эврисфея, через которого царь передавал приказы Гераклу. Герой прозвал его Навозником.
— Если вы намереваетесь добыть себе свой Арго, мистер Хоар, то постарайтесь так поработать, чтобы проявить себя как можно лучше в глазах их сиятельств. Вернете Уатта на «Вантидж», если он раньше не покинет вас в связи с выходом в море. На этом все, сэр.
— Есть, сэр, — прошептал Хоар. Он поклонился и вышел из кабинета.
Мистер Уатт прибыл в номер Хоара в гостинице «Проглоченный якорь» согласно с полученным распоряжением.
— Капитан Кент был крайне недоволен тем, что меня забирают в такой напряженный момент, сэр, — сообщил он. — Я не считаю разумным буквально повторять его слова. Но даже он, однако, должен был подчиниться недвусмысленному распоряжению сэра Джорджа.
— Понимаю, мистер Уатт. Постараемся сделать так, чтобы вернуть вас назад как можно скорее, — прошептал Хоар. — Итак, сэр, насколько я помню наш разговор на борту «Вантиджа», вы занимались изучением почерков. Это действительно так?
— Я пришел к заключению, сэр, — ответил Уатт, — что почерк выявляет не только его — или ее, разумеется — пол и положение в обществе, но и особенности характера данной личности. Я на деле развлекал своих друзей описанием сущности личности, опирающимся на исследовании образцов ее почерка.
— Весьма интересно, — заметил Хоар. Он передал клерку папку с бумагами. — В таком случае, скажите мне то, что вы об этом думаете.
— Это, как вы, конечно, знаете, сэр, папка, которая пропала со стола капитана Хэя. Определенная официальная корреспонденция исчезла и все еще…
— Сэр Джордж отправил ее на судно, — пояснил Хоар, — и я уверен, что вы найдете ее там, когда вернетесь. Продолжайте.
— Остальная часть бумаг, насколько я помню, это письмо от вдовы покойного, несколько писем от коммерсантов, и одно, написанное — я вам уже говорил об этом — женщиной из низов. Она грамотна, но не имеет достаточной практики в каллиграфическом искусстве. Оно похоже на прелюдию к требованию денег.
— Согласен. Спасибо. А теперь вот это, — Хоар передал Уатту другие документы, найденные у Кингсли.