Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Дело супруга-двоеженца
Шрифт:

– Хорошо. Дик, – сказал Трэгг полицейскому в штатском, – вы идите туда, а я буду говорить вам, куда идти. Оглядитесь, когда войдете за ограду.

Трэгг стоял, задумчиво глядя на Мейсона.

Полицейский у ворот командовал:

– Теперь правее… назад… еще немного правее. Вот-вот, вы совсем у цели!

– Нашел зажигалку, лейтенант! – крикнул полицейский в штатском.

– Портсигар упал дальше и немного правее! – крикнул ему полицейский у ворот. – Я видел, куда он упал. Он ударился о ствол и отскочил. Он…

– Вижу, –

отозвался тот. – Нашел. И еще здесь…

– Что там еще? – спросил Трэгг, услышав, что полицейский вдруг осекся.

– Здесь револьвер, лейтенант.

– Я так и думал. Вот для чего были все эти игры! Пол Дрейк подбросил револьвер, а Перри Мейсон постарался, чтобы мы его нашли.

– Это довольно громогласное обвинение сыщика с надежной репутацией в непрофессиональном поведении, лейтенант, – заметил Мейсон.

– Ничего, ничего, – пробормотал невнятно Трэгг после минутного размышления. – Это я думаю вслух. Я ни к кому конкретно не обращался. Не слушайте, ребята. Засуньте-ка в ствол карандаш, Дик, и принесите его сюда. Поглядим, что за штука.

Полицейский в штатском выбрался из густого кустарника, держа револьвер тридцать восьмого калибра с помощью карандаша, продетого в ствол.

– Интересно, что ты знаешь, – сказал Трэгг, взявшись за карандаш и внимательно разглядывая револьвер. – Ладно, давайте отнесем его в лабораторию и посмотрим, что это нам даст. Может быть, мы узнаем, какое отношение он имеет к человеку, который его сюда подбросил.

– А мой портсигар и зажигалка? – спросил Мейсон. – Я получу их обратно?

Трэгг широко улыбнулся ему:

– Вы их не получите, Перри, до поры до времени. А когда верну, на них будут мои инициалы… Видите ли, мы приобщим их к делу как вещественные доказательства.

– А как я буду курить? – поинтересовался Мейсон.

– Обычная пачка сигарет вполне сгодится для нашего брата полицейского, – порекомендовал лейтенант Трэгг. – Коробок же спичек – прекрасная вещь для добывания огня. Теперь, сержант, мы возьмем веревку и протянем ее вдоль дороги между этими двумя калитками, чтобы никто не шатался у изгороди.

– Запираете конюшню, когда лошадку уже украли? – съязвил Мейсон.

– Просто не пускаю тех, кто подбрасывает улики, – возразил Трэгг. – Нам вовсе не хочется, чтобы их урожай был чрезмерно велик.

– Это так. А тем временем вам не мешает посмотреть, вдруг там окажется еще одна зажигалка и портсигар.

– И еще один револьвер, – задумчиво проговорил Трэгг. – Вы знаете, Мейсон, иногда ваши мысли до странности совпадают с моими. Дик, возьмите веревку, мы сейчас огородим это место, а вы, сержант, никого не подпускайте к забору. Нам не нужно, чтобы тут шлялись всякие…

– Это намек на нас, Делла. Нам пора идти.

– Иногда вы с ходу понимаете намеки, Мейсон. Интересно, почему вы хотели, чтобы мы нашли револьвер, и еще интереснее, откуда вы знали, что он

там лежит.

Мейсон повернулся к Дрейку:

– Вот так-то быть офицером полиции, Пол. Становишься циником и скептиком. Я наугад бросил портсигар, а он превращается в револьвер.

– Вы, конечно, раздобыли для нас кое-какие улики, – сказал Трэгг, – но мы пока не можем оценить их по достоинству, не зная, что они означают.

– Когда найдете второй револьвер, – успокоил его Мейсон, – может быть, что-нибудь поймете наконец.

– Вот что я вам скажу, Перри. Мы собираемся проследить путь этого револьвера с той минуты, как его сделали на заводе, до того момента, как его бросили сюда, во двор, и, если он имеет хоть какое-то отношение к вам, вы об этом услышите.

– А что, разве противозаконно бросать револьвер в чужие владения?

– Противозаконно фальсифицировать улики, – поучительно заметил Трэгг.

– Ну-ка, ну-ка, лейтенант, перечитайте Уголовный кодекс. Что в этом фальшивого и где здесь улики?

Трэгг ткнул большим пальцем в направлении стоявших автомобилей.

– В путь! Вам здесь больше нечего делать.

Глава 9

В начале пятого, когда Мейсон и Делла Стрит вернулись в контору, явился Пол Дрейк с кучей новостей.

Мейсон, нетерпеливо расхаживавший по комнате, остановился, когда Дрейк извлек пачку тонкой бумаги из картонной папки и сказал:

– Ну, Перри, мы стараемся идти на шаг впереди полиции, но не так-то это просто.

– Что значит – на шаг впереди полиции? – озадаченно спросил Мейсон. – Они же нас догнали.

– Вовсе нет. Я вырвался вперед.

– Расскажи-ка, – потребовал Мейсон. – Куда это ты вырвался?

– Я хотел узнать, как настоящая фамилия парня – Гиллетт или Граймс, – начал Дрейк, – и предпринял то, чего полиция сделать не удосужилась. Я стал искать свидетельства о рождении. Свидетельства о рождении Фелтинга Граймса не существует в природе, а вот Фрэнклина Гиллетта – есть. Я опущу мелкие подробности и расскажу только о главном, потому что все эти сведения с пылу с жару и ты, возможно, захочешь тут же начать действовать.

– Продолжай, рассказывай, – попросил Мейсон.

– Отца Фрэнклина Гиллетта звали Горман Гиллетт. Видимо, он бросил семью, когда сын был еще ребенком. Мать подала на развод на основании ухода мужа из семьи. Потом она умерла. Никто не знал, что случилось с Горманом Гиллеттом, – во всяком случае, в документах о разводе ничего не сказано. Но самое интересное, Перри, что Горман – очень редкое имя. Изучив статистику населения – ну, конечно, над эти делом работала целая команда оперативников, – было установлено, что один из Горманов живет в городке Пайн-Хэвен, в горах, недалеко от Уолкер-Пасс. Мой сотрудник говорит, что там жил некий Горман Гиллетт. Такой тип вроде отшельника.

Поделиться:
Популярные книги

Купи мне маму!

Ильина Настя
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Купи мне маму!

Сандро из Чегема (Книга 1)

Искандер Фазиль Абдулович
Проза:
русская классическая проза
8.22
рейтинг книги
Сандро из Чегема (Книга 1)

6 Секретов мисс Недотроги

Суббота Светлана
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.34
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги

Игра Кота 2

Прокофьев Роман Юрьевич
2. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
рпг
7.70
рейтинг книги
Игра Кота 2

Санек 2

Седой Василий
2. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 2

Лисья нора

Сакавич Нора
1. Всё ради игры
Фантастика:
боевая фантастика
8.80
рейтинг книги
Лисья нора

Курсант: Назад в СССР 11

Дамиров Рафаэль
11. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 11

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Обгоняя время

Иванов Дмитрий
13. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Обгоняя время

Боярышня Дуняша

Меллер Юлия Викторовна
1. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Дуняша

Чужая дочь

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Чужая дочь

Под Одним Солнцем

Крапивин Владислав Петрович
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Под Одним Солнцем

Единственная для невольника

Новикова Татьяна О.
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.67
рейтинг книги
Единственная для невольника

Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Хейли Гай
Фантастика:
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II