Дело влюбленной тетушки
Шрифт:
– Интересно! – воскликнул Мейсон. – Похоже, надо будет разобраться с ним в газетах.
– Это называется подготовкой общественного мнения. Послушать Маршалла, так он ярый противник газетной шумихи. Однако он говорит, что, по его мнению, общественность имеет право быть в курсе шагов, которые предпринимаются в связи с расследованием таинственной смерти, которая все более начинает походить на преднамеренное убийство.
– А газеты ничего не сообщают о большой сумме денег, которая, предположительно, была у миссис Элмор? – спросил Мейсон.
– Ни слова, – ответил
– Вы передали миссис Элмор, что она ни при каких условиях не должна говорить?
– Я разрешил ей только назначить дату и время.
– Можем ли мы на нее рассчитывать?
– Я не знаю, но я внушил Линде Кэлхаун, что ее тетка в своих собственных интересах должна молчать. Знаете, мистер Мейсон, Линда – удивительно разумная девушка! Она твердо стоит обеими ногами на земле.
– Хорошо, Дункан. Смотрите, чтобы доктор Кеттл не подставил себя под удар. Нам надо сейчас слегка изменить тактику. Допустим, миссис Элмор не намерена делать никаких заявлений по совету ее адвоката.
– Но тогда Маршалл засадит ее в тюрьму, предъявив ей обвинение в убийстве!
– Он это сделает в любом случае, – ответил Мейсон. – Теперь я хочу, чтобы вы сделали одну вещь, Дункан. Уж если предстоит разбирать данное дело в газетах, то и мы можем кое-что предпринять.
– Что вы хотите? – спросил Краудер.
– Позвоните этому врачу в Бостон, договоритесь об интервью с ним, затем вы сможете опубликовать его в прессе как местный адвокат. Этим заявлением я хочу добиться нескольких целей. Прежде всего надо дать знать общественности, что имеется местный адвокат, что дело, затеянное Маршаллом, – вовсе не борьба сельского Давида против городского Голиафа, и вы намерены сыграть важную роль в деле.
– Я так и думал, что вы этого захотите. Что еще? Главное – о чем я должен беседовать с бостонским врачом?
– Укажите доктору, что миссис Лоррейн Элмор находится в том периоде жизни, когда жажда романтики в ней еще не умерла, что она жила в небольшом городке под пристальными и зоркими взглядами соседей, склонных жалеть ее, как относительно молодую одинокую женщину, что там не было ни одного подходящего мужчины и она не участвовала в общественной деятельности. В результате женщина стала страдать депрессией, а врач посчитал разумным успокоить ее нервную систему всяческими микстурами в дневное время и снотворным по ночам. Когда она собралась в поездку, то, естественно, пополнила свой запас рекомендованных врачом препаратов, и тогда он выписал их в большом количестве, зная, что у нее нет тенденции покончить с собой, и отлично понимая, что она начнет беспокоиться из-за
– Вы полагаете, он это заявит? – спросил Краудер.
– Конечно, – усмехнулся Мейсон. – Он будет вынужден сказать именно так, иначе ему здорово попадет за нарушение правил выписки наркотика, особенно такого сильнодействующего. Вы можете указать, что на карту поставлена его профессиональная и личная репутация, и лучше еще до того, как пресса пронюхает всю историю, опубликовать истинные факты.
– Ему их подсказать?
– А разве можно найти какое-то другое, более логичное объяснение? – спросил Мейсон.
– Я бы даже и не пытался!
– Хорошо, Дункан, – засмеялся Мейсон. – Займитесь этим. Если они желают и дальше разбирать дело в газетах, то мы им представим материал, который сработает в пользу нашей подзащитной – несчастной, ошеломленной вдовы, страдающей от одиночества, перед которой приоткрылась светлая перспектива надежд на счастье, но все внезапно оказалось разрушено безжалостной рукой смерти.
– Теперь я понял. Вы хотите, чтобы это мнение получило широкую огласку?
– Самую широкую!
– Хорошо, – согласился Краудер и повесил трубку.
Мейсон с удовлетворением подмигнул Делле:
– Если окружной прокурор желает жесткой игры с силовыми приемами, то он ее получит. Газеты не захотят ограничиться обслуживанием одной стороны.
– Я полагаю, – заметила Делла Стрит, – мы попали в хорошую переделку.
– Каша заварится еще та, – согласился адвокат. – Откровенно говоря, я на это не рассчитывал… Ладно, посмотрим, что нам расскажет Пол.
Делла позвонила детективу, и через минуту раздался условный стук в дверь.
– Привет, красотка! – поздоровался Дрейк. – Что принесет нам это прекрасное утро?
– Оно принесет кучу новых забот и хлопот, – рассмеялся Мейсон. – Впрочем, их и без того предостаточно.
– Наседает окружной прокурор Империал-Вилли?
– Он самый! Старается сыграть на местном патриотизме. Он, дескать, представляет округ, а я – лишь столичный ловкач, поднаторевший в словесной казуистике. Мы должны бороться в присутствии жюри присяжных, состоящего из местных фермеров, скотоводов и бизнесменов.
– Но у тебя же есть местный адвокат?
– Тамошние газеты утверждают, что местного адвоката он загонит в угол, не даст и рта раскрыть. Бой должны вести блестящий правдолюб – окружной прокурор, преисполненный всяческих сельских добродетелей, и городской адвокат-мошенник, который будет прибегать ко всякого рода противозаконным трюкам. Более того, наша клиентка уже превратилась в их глазах в законченную наркоманку, которую можно пожалеть, но никак нельзя простить за убийство.
– Очень интересно, – только и сказал Дрейк.