Дело застенивой обвиняемой
Шрифт:
– Да о чем ты говоришь?
– Мне интересно, сильно ли ты рехнулся, чтобы сделать такое,- сказал Дрейк.
– Да что сделать-то?
– Забросить бутылочку в озеро Туомби, а потом нанять мальчишку, чтобы он отыскал ее.
– Уж не хочешь ли ты сказать, Пол, что Гамильтон Бюргер намекает, будто бы я такое выкинул?- воскликнул Мейсон.
– Пока еще он тебя конкретно не обвинил. Возможно, он сделает это позже. Он ограничивается только косвенными намеками.
– И что же натолкнуло его на эти мысли?- спросил Мейсон.
– Конечно, ты должен согласиться,
– Она не настаивала на этом, она просто думала, что в ней могли быть таблетки цианида.
– В связи с тем, что я слышал об этом, она определенно заявила доктору, что в бутылочке был цианид.
– Ты много мог слышать, но меня в данный момент интересует: что же заставило тебя проникнуться и вдохновиться этой идеей, что я, мол, подбросил бутылочку-улику?
– То, что они нашли другую бутылочку.
– Что?!- воскликнул Мейсон.
– После того как ты ушел из главного управления полиции, оставив там сидеть с разинутыми ртами лейтенанта Трэгга и Гамильтона Бюргера, тому пришло в голову, что это, возможно, еще один из твоих трюков. Лейтенант Трэгг связался с автодиспетчером, и они срочно отправили к озеру Туомби машину с рацией. Полицейские заставили ребятишек снова нырять, и на этот раз они нашли ту бутылочку.
– Что означает - "та бутылочка"?
– Ну назови ее просто бутылочкой,- сказал Дрейк.- Так или иначе, они нашли другую бутылочку.
– Ну и что же там было?
– Это была бутылочка совершенно такого же вида, что и первая. В ней были и дробинки, и таблетки, но с цианистым калием.
– Черт подери!- воскликнул Мейсон.
– Посмотрим на вещи с точки зрения Гамильтона Бюргера. Он чувствует, что ты у него в руках. Конечно, Перри, у тебя есть нестандартные идеи по поводу перекрестного допроса свидетелей, но если ты сам приготовил бутылочку с таблетками сахарного заменителя и дробью, а потом пошел и забросил ее с пристани так, чтобы ребятишки могли найти ее, и, таким образом, хотел закрыть дело против Надин Фарр, то ты сам подставил свою шею под топор.
– А есть ли улики, что я сделал что-либо похожее?- спросил Мейсон.
– Бюргер говорит, что есть. Двое из мальчиков видели, как ты забрасывал что-то в воду.
– О Господи!- воскликнул Мейсон.- Насколько же глупо слушать этих ребят! Я бросил в воду камень, чтобы прикинуть расстояние, на котором бутылочка Надин должна была упасть в воду.
– Эти ребятишки видели, как ты бросал что-то, и для окружного прокурора этого вполне достаточно.
Мейсон начал было хохотать, потом вдруг сделался серьезным и сказал:
– Давай дальше, Пол.
– Это все. Такая вот история, Перри. Окружной прокурор все это обмозговывает, и ему пришло в голову, что это будет тем, что он назовет -"типичным трюком Перри Мейсона". Поэтому он приказал полицейской машине с рацией вернуться и нанять мальчишек, чтобы они снова исследовали озеро. И они отыскали другую бутылочку, которая, как настаивает Бюргер, и была настоящей. Будь ты на его месте, ты
– А где ты раздобыл информацию, Пол?
– От одного из газетных репортеров.
– Гамильтон Бюргер сообщает все это в газеты?
– Он человек этичный и предоставил самой полиции дать материал прессе. Полицейские сделали из этого этакую драматическую историю. Очевидно, что дело об убийстве лопнуло, когда оказалось, что в найденной бутылочке содержится всего-навсего сахарный заменитель. Но старый добрый Гамильтон Бюргер, поняв, что имеет дело с тобой, чья репутация как человека остроумного и изобретательного хорошо известна в официальных кругах, убедил, что не было прямого свидетельства, что бутылочка, которую ты "столь своевременно обнаружил", была именно той, которая была заброшена Надин Фарр в озеро. И поэтому Гамильтон Бюргер с его проницательным и логичным юридическим мышлением не хотел уходить с этого следа и отправил туда ныряльщиков поискать ее, и, вероятно, в ней содержался цианид. В любом случае, чувствовался четко различимый запах цианида, и сейчас как раз делают анализ.
– Соедини меня по телефону с Надин,- сделал Мейсон жест Делле Стрит.
Проворные пальчики Деллы Стрит запорхали над диском телефона. Мейсон закурил сигарету. Дрейк взволнованным голосом сказал:
– Перри, но ты ведь не сфабриковал эту историю с бутылочкой?
– Черт подери!- воскликнул Мейсон.
– Да разве я похож на полного идиота, Пол?
– Но если бы тебе удалось выйти сухим из воды, то это была бы превосходная схема. Это было дьявольски изобретательно - дать ответ на эту головоломку, простое решение, которое поставило Гамильтона Бюргера в положение всеобщего посмешища.
– Иными словами,- сказал Мейсон угрожающе,- Гамильтон Бюргер называет это "типичный трюк Перри Мейсона", не так ли?
– Ты только пойми меня правильно, Перри. Я ведь просто спрашивал.
– К твоему сведению, Пол, это вовсе не типичный трюк Перри Мейсона. Я иногда делаю то, что показывает слабость полицейской теории, веду перекрестный допрос свидетеля, ставя его лицом к лицу с материальными условиями, демонстрирующими ложность его свидетельства, но я вовсе не занимаюсь фабрикацией улик, чтобы избежать судебного преследования за убийство.
На лице Дрейка появилось облегчение. Он откинулся назад в кресле и сказал:
– Выходит, что так, хотя, разрази меня гром, если бы я знал, как же ты собираешься доказать, что не делал этого.
– Пускай лучше Гамильтон Бюргер ломает себе голову над доказательствами, что я действительно сделал это.
Дрейк покачал головой:
– Если говорить об общественном мнении, то он уже это "доказал". Бывает, что какой-то человек говорит: "Я чувствую, что этот фокусник собирается втащить кролика из своей шляпы, и если я прав, то, когда загляну в его цилиндр, найду там кролика". Потом заглядывает в цилиндр и вытаскивает оттуда кролика, и, с точки зрения общественного мнения, он этим доказывает свои слова.