Демон-хранитель
Шрифт:
Музыка заиграла громче, гости обернулись, чтобы не пропустить мгновения, когда распахнутся высокие резные двери и в них появятся невесты под руку с отцами. Оба жениха, да и гости пораженно вздохнули. Бело-красное домино, невинность и страсть – вот как в двух словах можно описать Розалинду и Нарциссу.
На будущей леди Малфой было надето потрясающей красоты белое платье, дополненное рубиновыми колье, диадемой и туфельками. Яркий красный бант перехватывает тоненькую талию. У Розалинды все с точностью до наоборот: Платье цвета артериальной крови и бриллианты,
Наконец леди, держась за руки, заняли свои места, и чародей-заклинатель начал свою речь. Он говорил о любви и поддержке, о верности и чести, о плодородии и доверии. Дамы умиленно промокали глаза платочками, джентльмены задумчиво усмехались про себя. Закончив с наставлениями, представитель Министерства принялся нараспев читать длинное заклинание.
Воздух в зале наполнился приятным звоном серебристых колокольчиков, из волшебной палочки пожилого мага вырвались белые искры. Балтазар незаметно чуть подкорректировал волну магии, призванную связать вступающих в брак, чтобы союз сложился так, как надо было ему. Яркие звездочки с легким треском осыпались и превратились в сияющие ленты, которые оплели руки супругов попарно, связывая их до самой смерти.
Губы юношей запечатлели легкие поцелуи на розовых устах девушек. Гости зааплодировали и начали поздравлять новобрачных.
Глава 64 Свадьба ч.2
Конечно, еще не конец! До конца еще как до Киева на четвереньках))
Балтазар стоял в центре живописной композиции – на стыке, можно сказать, темного и светлого. Слева от него обретался Северус под руку с сияющей Роззи. Справа стояли молодые Малфои, а гости по очереди подходили, чтобы пожелать им счастья.
Первыми подошли лорды Принц и Малфой. Эти двое вообще подозрительно хорошо ладили, как заметил однажды Северус. Балтазар тогда лишь неопределенно пожал плечами, хотя сам прекрасно видел, что нестарые еще главы родов стали не только друзьями, но и нашли еще один общий интерес – друг к другу. Это почти никак не проявлялось, только вот от демона ауру и ласково сплетающуюся магию, так и тянущуюся к партнеру, не спрячешь. Аурелиусу и было-то всего около пятидесяти, а Абрахасу лет на десять поменьше.
– Дорогие мои, - начал Аурелиус, - я очень рад, что с появлением Балтазара моя, да и ваша жизнь, так круто поменялась. Пусть союз ваш будет крепким и долговечным. А это… - он достал из внутреннего кармана конверт плотной бумаги, - небольшой пустячок на память.
Розалинда подставила щечку и приняла конвертик, как хранительница очага рода Принц.
– Сын, я горжусь тобой, - надменно произнес Абрахас, но глаза его сияли каким-то внутренним светом, который был предназначен только для самых близких людей.
– Леди Малфой, добро пожаловать в семью.
Отдав подарки домовикам, которые должны были перенести их в общий кабинет, молодая семья продолжила выслушивать поздравления. Следующими подошли Поттеры. Будущая леди Поттер присела в глубоком реверансе, низко склонив голову.
– Балтазар, - начал Гарольд, - прости, что моя супруга…
– Не извиняйся, отец, - ухмыльнулся демон, - каждая леди имеет право ощутить недомогание, когда ей удобно. Не вижу в этом ничего предосудительного.
– Мои поздравления, леди и джентльмены, - обратился он к новоявленным супругам.
– Желаю вам счастья. А остальное вам обеспечит мой… старший сын.
Девушки сделали реверанс, а юноши поклонились. Большая коробка, повязанная алыми лентами, была передана домовику. Гарольд отошел, а Джеймс с невестой заняли его место.
– Рад за вас, - просто сказал он, пожав руки обоим лордам, а потом кинул заклинание, отводящее взгляды.
– Правда рад, - повторил он, глядя Северусу прямо в глаза.
– Я уже понял, - ухмыльнулся тот, - за буркалами своими следи, а то вот-вот Тьма из них рванет. Эванс никогда бы так не оделась, - обратился он к Лили, стоящей рядом, окинув взглядом ее элегантное фисташковое платье.
– Кто ты и куда дела нашу гриффиндорку?
Девушка лениво обмахнулась веером (как учила ее Розалинда) и чуть надменно произнесла:
– Кроме Вашего Высочества никто ничего не заметил. Мессир, что, все так плохо?
– Ты великолепна, Лилс. Только вот Лили Эванс было бы непривычно столь шумное и блестящее общество. Она бы краснела и опускала глаза.
– Вот еще, - упрямо ответила рыжеволосая «грязнокровка», являющаяся на самом деле одной из первых демонесс Упорядоченного.
– На это я даже ради Джи не согласна. Глаза я еще перед всякими там опускать бу…
– Лил, - подал голос Джеймс, и девушка замолчала, скромно потупившись.
Балтазар тихо, но заметно фыркнул, глядя на этот театр одного актера.
– Это вам, мессир, - произнес тем временем Джеймс, протягивая странный медальон.
– Я знаю, что лучшим подарком для всех здесь присутствующих будет ваша долгая жизнь. Этот артефакт… я описал его свойства здесь, - он протянул туго свернутый свиток.
– Буду рад, если он вам не пригодится, но все же мне будет спокойнее, если вы не будете его снимать.